Карен Хокинс

Как заполучить принцессу


Скачать книгу

жене и первые несколько лет после ее смерти отказывался появляться в обществе.

      – Зато теперь вернулся. – Леди Шарлотта окунула ложку в горшочек с джемом и намазала им свой кекс. – Но вам нечего бояться, что он кем-то за это время увлекся, потому что ничего такого не произошло. Мы у него спрашивали.

      – Спрашивали у него?!

      – Конечно. – Герцогиня отставила чашку. – Иначе, как бы мы все узнали? Сначала он не слишком охотно обсуждал свою личную жизнь, но Шарлотта сумела его разговорить.

      – Да. Я сказала ему, что поскольку он снова оказался в рядах холостяков, не хотелось бы тратить время, представляя его каждой женщине, которую мы знаем.

      – Потом леди Шарлотта сказала ему, что нам нужно знать точно, какую именно искать для него жену. И его ответ позволил нам питать надежды в отношении вас, дорогая.

      Лили опустила глаза в чашку. «Богатый, красивый граф в поисках жены? Чего еще просить?»

      И все же перед глазами стоял образ высокого широкоплечего мужчины: грива черных волос, темно-зеленые глаза, низкий голос с акцентом…

      Но этому не суждено сбыться.

      Лили постаралась выкинуть мысли о нем из головы.

      – Я тоже хотела бы встретиться с графом. – Она посмотрела в глаза герцогине. – Уверена, мы станем прекрасной парой.

      Герцогиня и леди Шарлотта в ответ заулыбались и закивали.

      Глава 6

      Из дневников герцогини Роксборо

      «Декорации установлены, сцена готова. Осталось раздвинуть занавес…»

      – Все ли гости прибыли? – спросила Маргарет. В платье из голубого шелка с кремовыми розетками она выглядела великолепно. Рыжий парик украшала изумрудная булавка. Такие же камни сверкали у нее в ушах и на шее.

      Шарлотта глянула на Макдугала, тот покачал головой.

      – Мне кажется, Хантли еще не прибыл.

      – Черт бы все это побрал! Я специально просила его приехать пораньше, чтобы встретиться с мисс Балфур!

      – Может, он заболел?

      – Нет. – Герцогиня немного помолчала. Ее взор был обращен к гостям. – Мне показалось… я различила намек, всего лишь намек на упрямство в ответах его милости, когда говорила с ним о Лили, – вздохнула она наконец.

      – Разве? – Шарлотта даже растерялась. – Мне показалось, он был счастлив говорить с нами.

      – Он был вежлив, но и только. Поэтому я думаю, сегодня он пришлет нам записку, в которой без обиняков заявит, что не позволит собой манипулировать.

      – О боже! Это расстроит наши планы!

      Герцогиня нахмурилась.

      – В наши планы не входят никакие манипуляции. Мы просто даем двоим шанс встретиться и, если позволит судьба, влюбиться.

      – О, совершенно верно. Не знаю, что на меня нашло.

      – Надеюсь, он преодолеет свои сомнения. Представить не могу, что мисс Балфур способна влюбиться в упрямца.

      Маргарет оглядела зал. При виде пар, кружившихся в центре, ее раздражение мигом улеглось.

      – Я хотела, чтобы они встретились, когда рядом никого не будет, но теперь мисс Балфур впервые увидит своего графа здесь,