Чарльз Диккенс

Большие надежды


Скачать книгу

Как это еще вы нас удостоили своим обществом, я уж думала, вы теперь и знаться с нами, бедными, не захотите.

      – Мисс Хэвишем… – сказал Джо, пристально глядя на меня, словно силясь что-то вспомнить, – велела – да не просто велела, а несколько раз напомнила, чтобы, значит, передать от нее… как это она говорила-то, Пип, поклон или почтение?

      – Поклон, – сказал я.

      – Вот и мне так помнилось, – подхватил Джо, – чтобы передать, значит, от нее поклон миссис Дж. Гарджери…

      – А что мне с него! – фыркнула сестра, впрочем весьма польщенная.

      – И очень сожалеет, – продолжал Джо, все так жe пристально глядя на меня, – что как она, значит, слаба здоровьем, то не может… правильно я говорю, Пип?

      – Доставить себе удовольствие, – подсказал я.

      – Приглашать в гости дам, – закончил Джо. И перевел дух.

      – Ишь ты! – воскликнула сестра и взглянула на мистера Памблчука уже гораздо более мягко. – Не отсох бы у нее язык сказать об этом пораньше, ну, да лучше поздно, чем никогда. А что она дала этому сорванцу?

      – Ему, – сказал Джо, – ничего не дала.

      Миссис Джо уже готова была вспылить, но Джо предупредил ее.

      – А что дала, – сказал Джо, – то дала его друзьям. «А друзьям, – так она объяснила, – это значит, в руки его сестре миссис Дж. Гарджери». Так и сказала: «Миссис Дж. Гарджери». Может, она и не знала, как это понимать, – добавил он задумчиво, – то ли Джо, то ли Джейн.

      Сестра поглядела на Памблчука, а тот потер подлокотники своего деревянного кресла и закивал головой, поглядывая то на нее, то на огонь в камине с таким видом, будто давным-давно все это знал.

      – Сколько же ты получил? – спросила сестра и засмеялась – так-таки засмеялась!

      – Как посмотрит почтеннейшая публика на десять фунтов? – осведомился Джо.

      – Не плохо, – сухо ответила сестра. – Не ахти сколько, но не плохо.

      – Ну так вот, больше, – сказал Джо.

      Бессовестный пройдоха Памблчук опять закивал и поддакнул, потирая ручки своего кресла:

      – Больше, сударыня.

      – Вы что же, хотите сказать… – начала сестра.

      – Да, сударыня, хочу, – сказал Памблчук, – но погодите минутку. Продолжай, Джозеф. Ты молодец. Продолжай!

      – Как посмотрит почтеннейшая публика, – снова заговорил Джо, – на двадцать фунтов?

      – Ну, это прямо-таки щедро, – отвечала сестра.

      – Так вот, не двадцать фунтов, – сказал Джо, – а больше.

      Гнусный лицемер Памблчук опять кивнул и подтвердил, снисходительно посмеиваясь:

      – Больше, сударыня. Ай да Джозеф! Говори, говори, голубчик!

      – Чтобы зря не тянуть да не томить, – сказал Джо и сияя подал мешочек сестре, – вот. Тут двадцать пять фунтов.

      – Двадцать пять фунтов, сударыня, – как эхо отозвался подлый мошенник Памблчук и встал, чтобы пожать ей руку. – Кто же их и заслужил, как не вы (вспомните, я всегда это говорил), а посему желаю вам всяческого благополучия!

      Остановись