Д. О. Чураков

Загадки матриархата: Антропогенез, история, миф: монография


Скачать книгу

М.Л. Духовная прародина славян. М., 2013. С. 201 (к слову, похоже, он полагает, что подобная грань в мозгу людей существовала уже на заре нашей истории – любопытно).

      13

      Там же. С. 201.

      14

      Там же. С. 203.

      15

      Ссряков М.Л. Духовная прародина славян. С. 202.

      16

      Там же. С. 203.

      17

      Там же. С. 209.

      18

      Гимбутас М. Цивилизация Великой Богини: Мир Древней Европы. – М„2006. С. 267, 444.

      19

      Грейвс Р. Белая Богиня. М., 2015.

      20

      Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. М., 1994. С. 54.

      21

      Там же. С. 60.

      22

      Там же. С. 60–61.

      23

      Там же. С. 61.

      24

      Там же. С. 61.

      25

      Филологи как только ни трактуют это имя, связывая его происхождение то с германскими, то с итальянскими, то ещё с какими-то языками. Но Пушкин писал свои сказки по мотивам русского народного фольклора, для которого Священная Корова Говяда и её сын – это вполне понятные, хорошо знакомые образы. Не стоит забывать, что в детстве Пушкин имел счастье соприкоснуться с чудесным миром русских волшебных сказок, веками хранившихся в памяти простых русских людей. Впитав в себя древние, т. е. ещё дохристианские образы, поэт сумел перенести их на бумагу, тем самым увековечив их красоту и величие. Филологам, пытающимся отыскать хоть какие-нибудь аналоги имени царевича в иностранных языках, для начала нужно хорошенько изучить древние традиционные русские верования.

      26

      Серяков М.Л. Богини славянского мира. С. 48.

      27

      Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. С. 78.

      28

      Там же. С. 78.

      29

      Там же. С. 78–81.

      30

      Позже символика Коляды неоднократно переиначивалась под новые религиозные представления, в результате чего память о древнем солярном божестве сохранялась даже во времена христианства. Само слово филологи и К° (например, М. Фасмер) пытались выводить из латинского kalendae-calendae, где календы означали первый день месяца. Но между первым днём каждого месяца и новогодними праздниками, как мне видится, разница существует, не так ли? Логично предположить обратное заимствование: в латинском языке индоевропейское обозначение первого дня стало нарицательным и начало обозначать первый день каждого месяца.

      31

      Грейвс Р. Мифы Древней Греции. М., 1992. С. 7.

      32

      Там же. С. 7.

      33

      Там же.

      34

      Там же. С. 15.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAFfAPADASIAAhEBAxEB/8QAHQAAAQQDAQEAAAAAAAAAAAAAAwIEBQcBBggACf/EABsBAAMBAQEBAQAAAAAAAAAAAAABAgMEBQYH/9oADAMBAAIQAxAAAAHjLLrHTzMyYcAACjJhE4INobIwxhwIJmJMAS/ZGDpsgwZQhI/KNkMjCUEqW3DzZeFWUESnMgz7TE7R+EG6fEBugnk/EyJrLgSympXCEhP4tYOAe8nhwYQIVIMqQFHUiP8AS6lUQgk2EbGXRoGmbEZEixlKkJehasF47WaIIigbmScAuEkYyyTyYDiyJ28M/pa9iVYCVLMwgzRJRyYJALBV17QsBr2mb7xQy3QTFBtiZjWR/n7Ka2LoPnPrGHzDdkRbA9VrexuVanqfmTrjXYqW5tveH0izaS7B4Wz0uYe9avF8ngfp6MWI8Dh5akdKgt1hVbbggt8GBXLyRxF2OVOqVPbEZV2ybfvMujnFma0zX2lmMJNOu2oZrSXWxzuqJ1gexEzVaOdu1mp0B30DEp0li26UQJtItp0TmchEbsy2yA6OeORMvk+1GunwWGlZ9LV7rbKO6QpCwW9wiGdCD6qldVaya3b1bbJUzcMOkKnqHnqxTKo97rsxDHX7omitGt9gm8qpGrNw0Ub9j5VF1R0h