Кен Фоллетт

Столп огненный


Скачать книгу

у свояченицы в Кармоне. – Барни припомнил, что тетушка ездила туда на несколько недель каждое лето. – Уйду утром. Даже если Алонсо узнает, где я прячусь, вряд ли он станет преследовать меня.

      Карлос принял решение:

      – Барни, Эбрима! Забирайте из дома все, что сочтете нужным, и возвращайтесь сюда, досчитав до сотни, не позже.

      Пожитков было немного. Барни прицепил к поясу кошель с деньгами и накинул сверху рубаху. Надел лучшие башмаки, прихватил плотную накидку. Меча у него не было – тяжелые и длинные клинки годились для поля боя, чтобы всаживать острие в уязвимые места в доспехах неприятеля, но в мирном городе такое оружие было ни к чему. Барни всунул в ножны двухфутовый испанский кинжал с округлой рукоятью и двусторонним стальным лезвием. В уличной сваре этакий кинжал куда смертоноснее меча.

      На дворе Карлос, облаченный в свой новый камзол с меховым воротником, повесил на пояс меч и обнял бабушку, которая плакала, не стыдясь слез. Барни поцеловал тетушку в щеку.

      Потом тетушка повернулась к Эбриме и сказала:

      – Поцелуй меня снова, любимый.

      Эбрима обнял ее.

      Барни нахмурился.

      – Эй… – протянул Карлос.

      Тетушка жадно целовала Эбриму, ерошила его темные волосы, а Карлос и Барни озадаченно переглядывались, не зная, что сказать.

      Наконец, разорвав поцелуй, тетушка произнесла:

      – Я люблю тебя, Эбрима. Не хочу, чтобы ты уходил. Но я не могу допустить, чтобы ты остался и умер от пыток в камерах инквизиции.

      – Благодарю за твою доброту, Элиса, – сказал Эбрима.

      Они снова поцеловались, а потом Бетси отвернулась и в слезах убежала в дом.

      Барни изнывал от любопытства, но молчал.

      Карлос, изумленный не меньше, понимал, что сейчас не время для расспросов.

      – Идем.

      – Погоди. – Барни показал своим спутникам кинжал. – Если нас перехватят по дороге люди Алонсо, я не хочу попасть им в руки живым.

      – Я тоже, – ответил Карлос, кладя ладонь на рукоять меча.

      Эбрима откинул полу плаща и показал молоток с железным наконечником, засунутый за пояс.

      Втроем они вышли на улицу и двинулись к набережной.

      Они ждали встречи с людьми Алонсо, но чем дальше отходили от дома, тем спокойнее становились. А встречные от них шарахались и глазели вслед. Должно быть, они выглядели устрашающе – особенно Карлос с Эбримой, в синяках и крови.

      Некоторое время спустя Карлос спросил у раба:

      – Ты и бабушка?..

      – Рабов нередко используют для плотских утех, – ровным голосом отозвался Эбрима. – Ты же знаешь, верно?

      – А я не знал, – удивился Барни.

      – Мы говорим между собой, когда встречаемся на рынке. Почти каждый из нас вынужден тешить чью-то похоть. К старикам это не относится, но рабы редко доживают до старости. – Эбрима покосился на Барни. – Педро Руис, отец твоей девушки, пользует Фару. Правда, ей приходится быть сверху.

      – Вот почему она плакала? Из-за того, что рассталась с ним?

      – Она плакала потому, что теперь ее продадут кому-то еще,