Кен Фоллетт

Человек из Санкт-Петербурга


Скачать книгу

Стивену за то, что в отличие от многих других отпрысков аристократических семейств он мог себе позволить содержать его в образцовом порядке.

      Она заметила, как Шарлотта и Белинда вышли из-за кустов по другую сторону лужайки. Энни их, разумеется, так и не нашла. На девушках были широкополые шляпы и цветастые летние платьица, но при этом черные школьные чулки и черные же туфли на низком каблуке. Поскольку Шарлотте вскоре предстоял первый выход в свет, Лидия иногда позволяла ей делать сложные прически и нарядно одеваться к ужину, но по большей части по-прежнему обращалась как с ребенком, кем дочь в ее глазах и оставалась, а мать не находила ничего хорошего в чересчур быстром взрослении детей. Кузины были полностью поглощены разговором, и Лидия подумала: «Интересно было бы узнать, что их так занимает?» О чем она сама разговаривала с подругами в восемнадцать лет? – задалась она вопросом, сразу же вспомнила юношу с мягкими волосами и нежными руками, и мысль осталась только одна: «Боже, пусть это навсегда пребудет моей тайной!»

      – Как ты считаешь, мы и в самом деле будем чувствовать себя по-другому, когда начнем выезжать? – спросила Белинда.

      Шарлотта уже не раз задумывалась об этом и потому сразу ответила:

      – Лично я – нет.

      – Но мы же станем взрослыми!

      – Не понимаю, как все эти приемы, балы и пикники могут помочь человеку повзрослеть.

      – Нам придется носить корсеты.

      Тут Шарлотта хихикнула:

      – А ты его хоть раз пробовала?

      – Нет, а ты?

      – Я свой примерила на прошлой неделе.

      – Ну и как ощущения?

      – Ужасные. Совершенно невозможно ходить прямо.

      – А как ты выглядела?

      Шарлотта описала руками полукруг, обозначая огромный бюст. Обе покатились со смеху. Но в этот момент Шарлотта заметила в отдалении свою матушку и сделала серьезное лицо в ожидании упреков, однако маму явно занимало что-то другое – она лишь чуть заметно улыбнулась девушкам и отвела взгляд в сторону.

      – И все равно это будет весело, – сказала Белинда.

      – Ты имеешь в виду сезон? Наверное… – с сомнением отозвалась подруга. – Вот только какой во всем этом смысл?

      – Встретить подходящего тебе молодого человека, само собой.

      – То есть искать будущего мужа?

      Они дошли до возвышавшегося посреди лужайки мощного дуба, и Белинда, несколько помрачнев, с размаху плюхнулась на скамейку под тенистым деревом.

      – Я вижу, ты действительно считаешь выезды в свет глупейшим занятием, не так ли? – спросила она.

      Шарлотта села рядом и поверх ровной травы оглядела южный фронтон Уолден-Холла. Расположенные с этой стороны высокие готические окна отражали клонившееся к закату солнце. Отсюда казалось, что дом спланирован внутри рационально и прямолинейно, тогда как в действительности представлял собой очаровательную неразбериху интерьеров.

      – Глупо на