его жалобы на агрессивность Севера.
Человек из Олбани был сторонником рабства и заявлял, что в случае разделения, его судьба будет связана с Югом, к добру ли, худу ли, не важно. Но он мягко настаивал, что сецессионисты действуют слишком поспешно и плохо информированы, надеялся, что трудности могут быть устранены через компромисс и утверждал, что, путешествуя по всем хлопковым штатам с момента избрания м-ра Линкольна, повсюду вне больших городов он обнаружил сильную любовь к Союзу и всеобщую надежду на то, что Республика и далее останется единой. Он был очень «консервативен», всегда голосовал только за демократов, был уверен, что северные люди не будут обманывать своих южных братьев, и настаивал на том, что в штате Нью-Йорк настоящих, истинных аболиционистов не более 20-ти или 30-ти тысяч человек.
Капитан Макинтайр молча выслушал его, а затем заметил:
– Вы, как мне кажется, настоящий джентльмен, и вы можете искренне высказывать свое мнение, но вам не следует так ярко проявлять свои чувства в штате Миссисипи. Это может плохо для вас закончиться!
Ньюйоркец быстро ответил, что он «твердо убежден» в том, что он не одобрит никаких компромиссов, которые не дали бы рабовладельцам все, что они просили. Между тем, молчаливый, но внимательный слушатель, я размышлял над немецкой пословицей, что «речь – серебро, а молчание – золото». Что-то неясное дало мне повод заподозрить, что наш бравый вояка не был южанином по рождению, и после нескольких дополнительных вопросов он неохотно заставил себя признаться, что он уроженец штата Нью-Джерси. Вскоре после этого, на небольшой станции, капитан Макинтайр, последний солдат армии Соединенных Штатов, распрощался с нами.
В Гранд-Джанкшен, после того как я занял лежачую позицию в спальном вагоне, две молодые женщины, занимавшие на соседние места, вступили в разговор с сидевшим рядом с ними джентльменом, в результате чего и возник такой забавный диалог.
Узнав, что он торговец из Нового Орлеана, одна из них спросила его:
– Вы знаете м-ра Пауэрса из Нового Орлеана?
– Пауэрс… Пауэрс, – задумался торговец. – А чем он занимается?
– Азартными играми, – таков был невозмутимый ответ.
– Сохрани меня, Боже, нет! Что вы знаете об этом игроке?
– Он мой муж, – невероятно быстро ответила женщина.
– Ваш муж – игрок?! – воскликнул джентльмен с ноткой ужаса в каждом слове.
– Да, сэр, – подтвердила бесстрашная женщина. – А игроки – лучшие люди в мире.
– Я не знал, что они когда-нибудь женятся. Хотелось бы мне посмотреть на жену игрока.
– Хорошо, сэр, взгляните на меня, и вы тотчас увидите ее.
Торговец отдернул оконную занавеску и внимательно посмотрел на свою собеседницу – юную, розовощекую и довольно симпатичную женщину с голубыми глазами и каштановыми волосами, одетую скромно и со вкусом.
– Мне хотелось бы познакомиться с вашим мужем, мадам.
– Хорошо, сэр, если у вас будет много денег, он будет рад познакомиться с вами.
– Он