Роберт Стивенс

Тайна королевы Елизаветы


Скачать книгу

Ведь на войне дозволяется прибегать к хитростям? Мы пользуемся там всяким случаем, только бы навредить своему врагу. Игра – та же война, и поэтому всякие хитрости и предосторожности здесь тоже позволительны, а к тому же, если этот юноша со своей стороны тоже пустит в ход хитрости, ведь я не буду за это на него в претензии. Следовательно, об этом и говорить нечего.

      Сказав это, Кит, не упоминая о двух шиллингах, занятых им у Геля, хотя он уже и успел выиграть их немалое количество у провинциального простака, вернулся к своему партнеру, а Гель отправился в другую комнату к актерам.

      Запах пирога и душистый аромат жареной рыбы так соблазнили проголодавшихся актеров, что они готовы были остаться в этой таверне, чтобы заодно и поужинать здесь, но Шекспир напомнил им, что Борбедж ждет их в гостинице «Морская Дева». И поэтому, несколько времени спустя, они пошли дальше, значительно, однако, разгоряченные уже выпитым пивом, особенно Мерриот, который умудрился выпить больше, чем другие. Он стал вдруг сразу разговорчив и даже болтлив. Он говорил о только что сыгранной пьесе, о своей роли в ней и даже о прелестной девушке, которую видел в театре; он так много говорил о ней, что она как живая представилась его мысленному взору. Так они шли долго и наконец дошли до цели своего путешествия.

      Актеры сразу прошли в приготовленную для них комнату; камин ярко топился, в комнате было тепло и светло, посреди стоял большой дубовый стол и вокруг него несколько кресел, скамеек и стульев. Обои на стенах были еще новые, так как изображенные на них сцены из испанской Армады произошли только лет двенадцать тому назад. Пока актеры рассаживались по местам, принесли еще зажженных свечей, и Геминдж отправился в кухню, чтобы заказать ужин, не по сезону (теперь была весна) и доступный только немногим избранным. Он заказал почечную часть быка, каплуна, различные соуса и драченое с яблоками, а для тех, кто не ел этого, немного рыбы. Актеры сильно проголодались после представления и вовсе не были расположены питаться исключительно рыбой, хотя это и был постный день. Хозяйка «Морской Девы» смотрела на это сквозь пальцы и не видела ничего дурного в том, что они поедят немного мясного. После утомительной и долгой прогулки по свежему воздуху все актеры единогласно потребовали подогретого хересу, и хозяин поспешил немедленно удовлетворить их требование.

      – Времена изменились, – заметил Шекспир, вешая свой плащ, шляпу и короткую рапиру и садясь затем на стул с довольным видом, чтобы отдохнуть после тяжелого, утомительного дня. – Давно ли, бывало, нас всегда ждала здесь компания человек в двенадцать, чтобы весело отужинать с нами, когда мы возвращались после представления.

      – Странно, что Ралей не показывается, – сказал Слай, стоя у камина и протягивая озябшие руки к огню.

      – Странно было бы, наоборот, если бы он решился прийти сюда после того, как он так ясно выразил свою радость при казни герцога.

      Говоривший эти слова Флетчер намекал на то, что Ралей смотрел из окна Тауэра на казнь своего соперника герцога Эссекского.

      – Но,