я не знала, как мне прийти сюда незамеченной. Но приехал сержант Файлс, и отец ушел с ним в контору. Я подождала, пока Энтони удалился с лошадью полицейского, и тотчас же побежала сюда.
– Ну что ж, войдите, мисс Диана. Старый Джо будет рад видеть вас. Здесь еще ничто не убрано, но, я надеюсь, вы на это не обратите внимания. Только не оставайтесь здесь долго и не позволяйте Джо разговаривать. Будьте осторожны!
Девушка кивнула головой. Треслер посмотрел в сторону конюшни. Все люди уже сидели на своих лошадях. Он увидал, что Аризона ведет двух оседланных лошадей, и узнал, что одна из них была его Леди Изабелла. Его очень тронуло такое внимание со стороны Аризоны.
– Сержант Файлс находится здесь, – сказала с ударением девушка. – Ночные всадники… Вы знаете.
– Я повидаюсь с ним, – отвечал Треслер.
Леди Изабелла тотчас же принялась за свои фокусы, когда он вскочил в седло. Он с трудом сдерживал ее, и она то и дело становилась на дыбы, плясала и поворачивалась из стороны в сторону. Как раз в самый разгар его борьбы с лошадью на дороге показался другой всадник, который остановился и с восхищением смотрел на эту сцену. Но только когда Леди Изабелла, убедившись в бесполезности своих усилий сбросить наездника, покорилась своей участи, Треслер заметил незнакомца и тотчас же догадался по его костюму, кто он был.
– Сержант Файлс? – спросил он, подъезжая.
– Да, – отвечал полицейский офицер, с любопытством оглядывая всадника и в особенности его лошадь.
Наружность сержанта была совсем не внушительная. Он был небольшого роста, довольно плотный человек, очень здоровый на вид и больше похожий на сельского работника или на фермера, нежели на полицейского офицера. Но, несмотря на свою неказистую, простоватую наружность, он обладал недюжинным умом, был хитер и ловок, как кошка. Его наружность обманывала многих, считавших его недалеким, добродушным человеком и словно не замечавших холодного, проницательного взгляда его глаз, спрятавшихся под густыми нависшими бровями.
– Ваша лошадь замечательно хороша! Чистокровная! И вы недурно справляетесь с нею, – заметил сержант. – Скажите мне ваше имя.
– Треслер… Джон Треслер.
– Вы здесь недавно?
Тон полицейского был холодно-официальный. Треслер отвечал кивком головы.
– А! Значит, вы переведены сюда из другого ранчо?
– Вовсе нет! – засмеялся Треслер. – Я приехал сюда добровольно, чтобы учиться фермерскому хозяйству. Хочу завести собственное ранчо потом… Но я поджидал вас, сержант. Мне надо поговорить с вами.
Сержант устремил на него свои проницательные глаза.
– В этой стране происходят странные вещи. Вы, может быть, слышали об этом? – нерешительно проговорил Треслер.
– В скотопромышленных районах можно творить что угодно, если клеймо на скоте легко изменить и нет никого, кто бы занялся расследованием таких дел, – холодно заметил полицейский, не спуская глаз со стройных ног Леди Изабеллы.
– Опять Красная Маска? – спросил Треслер.
– Разумеется!
– Вы