Проспер Мериме

Новеллы


Скачать книгу

застал ее сидящей на скамейке; вокруг нее лежали только что отлитые пули. Она обрезывала их.

      – Какого черта ты тут делаешь? – спросил ее брат.

      – У вас совсем нет пуль для ружья полковника, – отвечала она своим нежным голосом. – Я нашла пулелейку такого калибра, и сегодня у вас будет двадцать пять патронов.

      – Слава богу, я не нуждаюсь в них.

      – Скверно, если вас застигнут врасплох. Вы забыли свой край и окружающих вас людей.

      – Если б я и забыл, то ты мне об этом все время напоминаешь. Скажи мне, не пришел ли несколько дней тому назад большой сундук?

      – Да, брат. Хотите, я внесу его в вашу комнату?

      – Ты внесешь? Да тебе никогда его не поднять… Нет ли здесь для этого какого-нибудь мужчины?

      – Я совсем не так слаба, как вы думаете, – сказала Коломба, засучивая рукава и открывая белые и круглые красивые руки, показывавшие, однако, недюжинную силу. – Пойдем, Саверия, – сказала она служанке, – помоги мне.

      И она уже поднимала одна тяжелый сундук, но Орсо поспешил помочь ей.

      – В этом сундуке есть кое-что для тебя, моя милая Коломба. Прости меня за такие бедные подарки, но у поручика на половинном жалованье не слишком набит кошелек.

      Говоря это, он открыл сундук и вынул из него платья, шаль и еще кое-какие вещи, которые могли пригодиться молодой девушке.

      – Какая прелесть! – воскликнула Коломба. – Я сейчас же спрячу их. Я сберегу их к своей свадьбе, – прибавила она с печальной улыбкой, – а то ведь я теперь в трауре.

      И она поцеловала у брата руку.

      – Так долго носить траур, сестра, – это уж слишком.

      – Я поклялась в этом, – твердо сказала Коломба. – Я не сниму траура…

      И она посмотрела в окно на дом Барричини.

      – …раньше дня своей свадьбы, – перебил ее Орсо.

      – Я выйду замуж, – сказала Коломба, – только за того, кто сделает три вещи.

      И она продолжала мрачно смотреть на дом врагов.

      – Я удивляюсь, как ты, такая хорошенькая, не вышла до сих пор замуж. Ты должна рассказать мне, кто ухаживает за тобой. Впрочем, я и сам наслушаюсь серенад. Они должны быть хороши, чтобы понравиться такой великой voceratrice, как ты.

      – Кто захочет взять бедную сироту? А кроме того, человек, который снимет траур с меня, оденет в траур вон тех женщин.

      «Это – помешательство!» – подумал Орсо. Но он не сказал ничего, чтобы избежать спора.

      – Брат, – ласково сказала Коломба, – я тоже хочу предложить вам кое-что. Ваше платье слишком хорошо для нашей страны. Ваш нарядный сюртук изорвется в клочки в два дня, если вы будете носить его в маки. Его нужно беречь для приезда мисс Невиль. – Потом, открыв шкаф, она достала оттуда полный охотничий костюм. – Я сделала вам бархатную куртку, а вот шапка, какую носят наши щеголи; я ее уже давно вышила. Хотите примерить?

      И она заставила его надеть на себя широкую куртку из зеленого бархата с огромным карманом на спине. Она надела ему на голову остроконечную черную бархатную шапку, расшитую черным стеклярусом и шелком, с чем-то вроде кисти на конце.

      – Boт