что вы! У меня и в мыслях не было расстраивать мистера Генри!” “Убить бы эту гадину!” За ужином мистер Янг демонстративно не замечал Гарольда. Гарольд же, наоборот, не сводил с него взгляда. Внезапно мистер Янг резко обернулся к нему и тяжело посмотрел прямо ему в глаза. А затем неожиданно подмигнул, с самым что ни на есть, заговорщицким видом.
Гарольд, поперхнувшись горячим кофе, закашлялся.
– Осторожнее, Гарольд, – участливо произнесла миссис Смит, – не дай Бог, попадет не в то горло!
В этот момент в столовую стремительно вошла высокая молодая девушка в горчичного цвета дорожном костюме, подчеркивающем ее стройную фигуру.
– Джеки! – воскликнула миссис Смит, вставая из-за стола.
– Мама! – девушка обняла ее и, не обращая внимания на гостей, горько разрыдалась.
Спустя некоторое время, миссис Смит, несколько успокоившись, и утерев слезы, представила миссис Дженкинс и Гарольду свою старшую дочь Джекки.
– Поужинай с нами, – предложила ей миссис Смит, но Джекки извинившись, сослалась на головную боль и отказалась. Миссис Смит, в свою очередь извинилась и последовала за дочерью.
После ужина Гарольд проводил мать в ее комнату и вышел во двор. На темно-синем небе сияла полная луна. В кустах стрекотала какая-то ночная живность, вероятно цикады.
– Хороший вечерок! Кхе-кхе, – раздался за спиной Гарольда надтреснутый старческий голос.
– Да, – согласился он, быстро обернувшись. Позади него стоял старый садовник. Просительно взглянув на Гарольда, он произнес:
– Извините мистер, не угостите сигареткой?
И тут Гарольд с удивлением обнаружил, что старый хрыч совершенно пьян. Он стоял, сильно накренившись вправо, и слегка покачивался.
– Возьмите, – протянул ему Гарольд открытую пачку.
– А можно мне взять три штуки? – хитро взглянул на молодого человека старик.
– Возьмите всю пачку, – великодушно разрешил Гарольд. Старик взял сигареты и, покачиваясь приблизился к скамейке, затем осторожно опустился на неё.
– Вы хороший человек, мистер! – неожиданно заявил он.
– А откуда вы знаете? – улыбнулся Гарольд.
– Папаша Том все знает! – хихикнул старик. – А вот, к примеру, взять мистера Янга, так он – настоящая свинья!
Садовник со злостью плюнул на землю.
– Такую девушку погубил!
–
Сьюзен?.. – уточнил Гарольд.
– Ну да. Хозяйкину дочку младшую, – пояснил старик. – Мы все её так любили…
Вытащив из кармана штанов огромный красный платок, он шумно высморкался.
– Вы, мистер, значит, того… – старик вытер глаза, – осторожнее будьте…
– В каком смысле? – не понял Гарольд.
– Да во всех смыслах… – хихикнул садовник, и встав со скамьи, медленно побрел по аллее. Его шатающийся силуэт четко выделался на фоне ярко освещенного дома.
Гарольд задумчиво докурив сигарету, вошел в дом.
* * *
Горничная Элиза убрала со стола посуду, оставшуюся после ужина, перемыла