Оксана Ивановна Семык

Баллада о любви. Стихи и переводы


Скачать книгу

белый свет немилым.

      А Кайл Мак-Кол не отступал:

      Всё под венец меня он звал,

      И сдаться я решила.

      Рубины лэрд мне подарил.

      Одеть он мне их предложил

      Со свадебным нарядом.

      Я отказалась – ведь со мной

      Мой жемчуг простенький речной

      Всегда у сердца рядом.

      Я не снимала эту нить,

      Чтоб друга Вилли не забыть.

      Он дорог мне, как прежде,

      Погиб он, но жива любовь.

      И лишь увидеть его вновь

      Все ж умерла надежда.

      Еще полгода пронеслось,

      И свидеться нам с ним пришлось

      В канун Святого Джона.[4]

      В ту ночь, что ду́хам так мила,

      Я засиделась у стола

      Со свечкою зажженной.

      Ярилась за окном гроза,

      И вспышки молний небеса

      Зигзагами крестили.

      Но задрожали стены вдруг,

      И на порог шагнул мой друг —

      Мой нареченный Вилли!

      В истлевший он мундир одет,

      Одной ноги и вовсе нет,

      И глаза нет у Вилли.

      Лишь в двери милый мой ступил,

      Тотчас по горнице поплыл

      Тяжелый запах гнили.

      И разглядеть мне удалось:

      Он опирался не на трость —

      На собственную ногу.

      А глаз его, что уцелел,

      В лицо мне пристально смотрел.

      И молвил Вилли строго:

      «Да, я убит – лэрд не соврал.

      Но коль тебе пообещал,

      Вернулся за тобою.

      Над речкой Твид на склоне дня

      Клялась дождаться ты меня

      И стать моей женою.

      Я к милой Джен своей пришел,

      Но леди я нашел Мак-Кол.

      Женой чужого стала,

      Меня назад не дождалась

      Та, что в любви своей клялась

      И крепко обнимала».

      Тут муж мой в горницу вбежал.

      Лишь глянул Вилли – лэрд упал.

      Я в страхе закричала.

      И слышу Вилли я слова:

      «Что ж, Джен, отныне ты вдова.

      Давай начнем сначала?

      Я умер, но жива любовь,

      И ниткой этой жемчугов

      Я обручен с тобою.

      Вернусь в могилу поутру —

      Тебя с собою заберу.

      Мы связаны судьбою».

      Он руки потянул ко мне.

      Прижалась в страхе я к стене

      И крикнула, рыдая:

      «Тебя лишь суждено любить,

      Да только вместе нам не быть —

      Помолвку разрываю!»

      Дрожа, я руку подняла,

      И жемчуг с шеи сорвала,

      И бросила я в гостя.

      Он страшным голосом вскричал

      И на пол в тот же миг упал,

      Рассыпавшись на кости.

      И вдруг исчез – как не бывал.

      И жемчуг тоже с ним пропал.

      И буря присмирела.

      Мой мертвый муж лежал в углу,

      А рядом – ветка на полу,

      Тот самый вереск белый.

      С той ночи мрачной, роковой

      Живу бездетною вдовой.

      Года летят, как птицы,

      И спину гнут, и студят кровь.

      Но к Вилли до сих пор любовь

      Не