Сара Уотерс

Тонкая работа


Скачать книгу

продаешь. Скажи еще раз.

      Я хотела обидеться, но все-таки собралась и повторила, тщательно выговаривая каждое слово:

      – Леди, которая нянчила вас, когда вы были ребенком, сэр.

      – Так-так, уже лучше. А до того что с тобой было?

      – Я жила у доброй госпожи, сэр, в Мейфэре[9]; не так давно она вышла замуж и собирается в Индию, там у нее будет новая горничная, из местных, а я ей больше не нужна.

      – Бедняжка. Твоей судьбе не позавидуешь, Сью.

      – Вы правы, сэр.

      – И ты благодарна мисс Лилли за то, что у тебя появилась возможность пожить в «Терновнике»?

      – Конечно, сэр! Уж так благодарна – просто нет слов!

      – Опять фиалки пошли! – Он замахал рукой. – Ну да ничего, и так сойдет. Но все-таки не надо в упор на меня смотреть, ладно? Смотри лучше на мои сапоги. Вот так. А теперь отвечай, это очень важно, каковы будут твои обязанности на службе у новой хозяйки?

      – Я должна будить ее по утрам, – ответила я, – и наливать ей чаю. Потом умывать ее, одевать и причесывать. Еще должна чистить ее украшения и не красть их. Гулять с ней, если ей захочется погулять, или сидеть, если ей захочется посидеть. Должна носить с собой веер, на случай, если ей станет жарко, потом накидку, на случай, если она закоченеет, одеколон, если у нее вдруг заболит голова, и нюхательную соль, на случай, если ей станет дурно. Я должна неотлучно быть при ней на уроках рисования и не замечать, когда она краснеет.

      – Отлично! А что ты можешь сказать о себе?

      – Я наивна и чиста как стеклышко.

      – А чего ты добиваешься – но это только между нами?

      – Чтобы она полюбила вас и бежала с вами от своего дяди. Чтобы вы, мистер Риверс, в результате стали богачом, ну и меня чтоб не забыли.

      Я прихватила юбки и присела перед ним в плавном реверансе, смиренно глядя при этом вниз, на его сапог.

      Неженка захлопала в ладоши.

      Миссис Саксби потерла руки и сказала:

      – Три тысячи фунтов, Сью. Ох ты мать честная! Неженка, подай мне ребенка, просто не могу, так хочется кого-то обнять!

      Джентльмен отступил на шаг и зажег сигарету.

      – Неплохо, – сказал он, – совсем неплохо. Еще немного подшлифовать – и, думаю, можно ставить точку. Но мы потом потренируемся.

      – Как это потом? Сколько же можно меня испытывать? Если мисс Лилли возьмет меня к себе только ради вас, то разве ей не все равно, как я справляюсь?

      – Ей-то, может, и все равно, – отвечал Джентльмен. – Если бы мы думали только о ней, то достаточно надеть передник на Чарли Хвоста – и вперед, пусть думает что хочет. Но мы ведь хотим обмануть не только ее. Есть еще старик, дядя, и кроме него – вся домашняя прислуга.

      – Прислуга? – воскликнула я. Мысль о том, что в доме будут и другие слуги, мне не приходила в голову.

      – Разумеется, – отвечал он. – Неужели ты думаешь, что такой большой дом может обходиться без прислуги? Во-первых, там есть управляющий, мистер Пей…

      – И зовут его небось Пей-до-дна! – воскликнул Джон.

      – Нет, – отрезал Джентльмен и вновь обернулся ко мне. – Мистер Пей, –