Пелам Гренвилл Вудхаус

Дживс и скользкий тип. Тысяча благодарностей, Дживс. Тетки – не джентльмены (сборник)


Скачать книгу

единокровная старушка.

      – Ты согласен?

      – Согласен.

      – Вот молодец! Чего там бояться? В крайнем случае ребятишки перемажут твои ватные усы шоколадным кремом, только и всего.

      – Шоколадным кремом? – переспросил я, и голос мой задрожал.

      – Или клубничным вареньем. Таков обычай. И кстати, не обращай внимания на слухи, которые могли до тебя дойти, что будто бы в прошлом году они подпалили бороду нашему священнику. Это была чистейшая случайность.

      Я уже было снова начал изображать трепещущую осину, но тут в разговор вмешался Дживс:

      – Прошу прощения, мэм.

      – Да, Дживс?

      – Если мне позволительно внести предложение, я бы сказал, что артист более опытный справился бы с этой ролью успешнее, чем мистер Вустер.

      – Вы что, вызываетесь добровольцем?

      – Нет, мэм. Артист, которого я имел в виду, – это сэр Родерик Глоссоп. У сэра Родерика более внушительная наружность и голос гуще, чем у мистера Вустера. Если он своим басом произнесет: «Хо-хо-хо-хо!» – это произведет сильнейший драматический эффект, и я не сомневаюсь, что вам он в просьбе не откажет.

      – Тем более, – включился и я, – что он имеет обыкновение зачернять себе лицо жженой пробкой.

      – Совершенно верно, сэр. Он будет рад нарумянить щеки и нос – для разнообразия.

      Тетя Далия задумалась.

      – Пожалуй, вы правы, Дживс, – проговорила она наконец. – Жаль, конечно, детишек, они лишатся самой веселой потехи, но пусть знают, что жизнь состоит не из одних удовольствий. Спасибо, я, наверно, не буду это пить, еще слишком рано.

      Тетя нас покинула, и я, глубоко растроганный, взглянул в глаза Дживсу. Он избавил меня от опасности, от одной мысли о которой у меня мурашки бежали по спине, я ведь ни на минуту не поверил тетиному утверждению, что будто бы борода у священника загорелась по чистой случайности. Юное поколение, наверное, многие ночи напролет замышляло этот террористический акт.

      – Дживс, – сказал я, – вы что-то такое говорили давеча насчет поездки на Флориду после Рождества.

      – Это было всего лишь предположение, сэр.

      – Вы хотите поймать на удочку тарпонга, не так ли?

      – Не скрою, это мое горячее желание, сэр.

      Я вздохнул. И не столько потому, что мне жалко было рыбу, быть может, добрую мать и жену, которую хотят подцепить на крючок и вырвать из круга близких и любимых. Меня лично без ножа резало сознание, что я пропущу в клубе «Трутни» турнир по метанию летучих стрел, где мне светило стать победителем. Но – ничего не поделаешь. Я подавил сожаления.

      – Тогда отправляйтесь за билетами.

      – Очень хорошо, сэр.

      А я прибавил торжественным тоном:

      – И да поможет небо той рыбе, Дживс, которая вздумает потягаться хитростью с вами. Ее усилия останутся тщетны.

      Тысяча благодарностей, Дживс!

      Глава 1

      Удобно усевшись за стол и приступив к яичнице с ветчиной, которую Дживс дал мне от щедрот своих, я испытывал, если можно