Андрей Валентинов

Ола


Скачать книгу

иначе, турки, – озабоченно заметил сеньор Рохас. – Слыхал я, эмир Гранады завел переговоры с Баязедом…

      – Неужто в крестовый поход? – донеслось из-под шлема. – Славно, сеньоры, славно!

      Я только вздохнул. Ну, Дон Саладо!

      А громоздкий нас словно услышал. Услышал, ручищу поднял, да так, что рукав черный сполз. Ух, ручища!

      – Но не от мавров беда эта, не от турок даже, не от французов и не от португальцев! Враг – в нашем доме, в нашей родной Кастилии. Тут, среди нас, готовит он измену черную. Имя же ему – Легион, ибо многочисленны сии бесы, наш дом запрудившие!..

      – Бесы-то в свиньях… – тихо-тихо проговорил сеньор Рохас, а мне вновь не по себе стало. Молчал бы лучше!

      – Я понял, кажется, сеньоры… Ах, сволочи!

      Не молчит! Рот ему, что ли, заткнуть, толстячку? Уже и соседи коситься начали!

      – Кто же враги эти, дети мои! Кто?!

      Эге, да это уже другой – длинный, худой как жердь. Но тоже – черно-белый.

      – Кто? Спросите меня, добрые граждане Касальи! Спросите меня, скромного брата Луне!

      – Кто?! – единым вздохом отозвалась толпа. – Кто-о-о?!

      – Знаете вы их! – заверещала жердь. – Хорошо знаете, дети мои! Кто распял Христа, Господа нашего? Кто погубил Его апостолов? Кто забил камнями Святого Яго, нашей Кастилии покровителя?

      – Но не только в давние годы злодействовали они! – вновь вступил бас. – Но и наши дни мерзостью их переполняются. Правда, фра Луне?

      – Правда, фра Мартино! – радостно подхватила жердь. – Кто дерет с вас безбожные проценты, деньги в рост отдавая? Кто упивается кровью добрых христиан? Кто презирает веру Христову и над таинствами глумится? Кто маврам проклятым первый помощник? Кто-о-о-о?

      – Иудеи! Иудеи! – глухо пронеслось над толпой.

      – Кто-о-о?!

      – Жиды-ы-ы-ы-ы-ы!!!

      Я покосился на своих спутников. Дон Саладо недоуменно моргал, ладонь к уху приложив – не понял, видать. А толстячок замер, губы свои тонкие закусил…

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Пикаро – особое сословие в средневековой Кастилии, напоминающее воровской «закон». В числе пикаро были не только преступники, но и бродяги, искатели приключений, даже студенты и монахи.

      2

      Эскудеро – дословно «щитоносец», оруженосец при рыцаре. Далее – игра слов: на золотых монетах был изображен щит (escudo) с королевским гербом.

      3

      Лисенсиат – выпускник университета.

      4

      Лоа – песня, исполнявшаяся перед представлением.

      5

      Хорнада (la jornada) – по-испански