Гай Юлий Орловский

Ричард и Великие Маги


Скачать книгу

прикинет насчет того, потянет ли такое сам, и если нет, подожмет хвост и сделает голос тоньше, а поклоны ниже.

      Он промолчал, несколько озадаченный, а следующий за нами Митчелл покрутил головой:

      – Мудрено… и как-то не по-мужски. Нет чтобы вывести свои армии в чисто поле и сойтись грудь в грудь. Кто победит, тот и брюхатит чужих жен. Разве не Господь установил, чтобы род человеческий шел от победителей, а не хитрожопых?

      Теперь уже я промолчал. Мои военачальники правы по-своему, их так воспитали, но даже в насквозь рыцарском мире в битву рвутся только младшие рыцари и оруженосцы, стремясь заслужить великую славу воителя, а государи все-таки стараются захватывать чужое малой кровью, а то и вовсе без крови.

      – Ладно, – сказал я коротко, – посмотрели, и хватит. Надо работать, а не.

      Из холла еще одна дверь в правой стене, но я рисковать не стал, пошел прямо, там широкая лестница с красивыми поручнями из белейшего мрамора, ступени прикрыты ярко-красным ковром, каждая балясина – произведение искусства, каждая выполнена в виде каких-то зверюк, поддерживающих поручень.

      Оба двинулись справа и слева от меня, я сказал успокаивающе:

      – Да бросьте, разве ловкачи сэра Норберта не пробежались по этажам раньше нас?.. Не думаю, что опасно.

      Норберт ухмыльнулся:

      – Да это так, по привычке. Я велел оставить охрану на каждом этаже. У лестницы, чтобы все было видно.

      – Не распыляйте силы, – предостерег я. – Нас и так горсть песка в этом море.

      Я слышал, как там, наверху люди Норберта, громко перекрикиваясь, заглядывают во все щели и во все углы, уже не столько в поисках опасности или ловушек, но слишком много дивного и непривычного для северян, попавших в мир неслыханной сложности и роскоши.

      Из окон сказочные виды на сады неслыханной красоты, аллеи, фонтаны, тоже диво дивное, никто из моих героев их раньше не видел, со всех сторон слышу потрясенное «ах» и «как они тут живут».

      Продвигаемся медленно, хотя залы и коридоры впереди прочесывают суровые и немногословные люди Норберта, уже выявили несколько спрятавшихся слуг, велели встать у стен и в неподвижности ждать новых хозяев.

      Однажды догнал, мощно грохоча сапогами, Чекард, прокричал еще издали:

      – Сэр Ричард!.. Слуги донесли, заложники императора вон в том здании!.. Но там сейчас неприятности.

      Я спросил резко:

      – Какие?

      – Челядь решила пограбить, есть убитые. Сейчас там заваруха. Стража, что охраняла заложников, тоже с челядью.

      – Немедленно туда отряд!

      Он крикнул:

      – Уже сделано, ваше величество.

      – Норберт успел? – спросил я с облегчением.

      Он ответил виновато:

      – Его не было, пришлось мне.

      – Что приказал?

      – Бунтовщиков не щадить, – ответил он торопливо. – Уцелевших заложников взять под охрану. Теперь они как бы наши то ли заложники, то ли спасенные… Вам решать!

      – Молодец, – сказал я. – Растешь, Чекард. Думаю, пора тебе титул