le rane – рис с лягушками, типичное блюдо города Ломеллина.
5
Итальянцы, впрочем, как и остальные католики, носят обручальное кольцо на безымянном пальце левой руки.
6
Puglia – один из 20 регионов Италии, «столицей» которого является город Бари.
7
Santissima (it) – Святейшая, официальное прозвище Флоренции.
8
Lombardia – один из 20 регионов Италии.
9
Porta della rana (it.) – дверь лягушки.
10
Porca miseria (it.) – черт подери!
11
Stronzo (it.) – сволочь.
12
Dai, su (it.) – подбадривание, что-то типа «выше нос!».
13
Cazzo (it.) – ругательство, которое итальянцы относят к нецензурной лексике и которое по значению приближено к русскому матерному слову из трех букв. Однако это слово спокойно используется в комедиях для семейного просмотра, да и вполне приличные люди не особо стесняются использовать его во всеуслышание в значении русского междометья «блин».
14
Deficiente (it.) – придурок, болван, дебил.
15
Алессандро Дель Пьеро – легендарный футболист итальянского футбольного клуба Ювентус и сборной Италии по футболу.
16
Ювентино – так называются болельщики Ювентуса.
17
Fiorentina – футбольный клуб Италии, базирующийся во Флоренции.
18
Coglione (it.) – дебил, мудак.
19
Ciao, caro (it.) – привет, дорогой! (типичное итальянское обращение).