Елена Кушнир

Море внутри


Скачать книгу

ты – прошлое…

      – О брате? – Встрепенувшийся медведь вскакивает со скамьи. – Неужто мальчик?!

      – Отчего это я – ненависть? – обиженно встревает девочка. – Что я плохого кому сделала?

      – Значит, хвала Господу, наследник родится?

      – И почему это я – прошлое? Я не прошла, – топает она маленькой ножкой. – Вот я тут стою!

      – Заткнись, девчонка, – скалится медведь. – Дай о деле узнать!

      – А у меня своих дел быть не может?

      – Дура, твое дело – за прялкой сидеть!

      Спорят, кричат, глядь – а человека в диковинном одеянии уже нет. И куда делся, непонятно, и был ли вообще, неизвестно, и застывают оба, глупо приоткрыв рты.

      – Мерлин! – орет король на пустой воздух. – Ты куда делся, сарацинский черт?! Вернись немедленно, я тебе приказываю! Вернись, не то шкуру спущу!

      И тут дверь наконец распахивается, и выходит крик, поначалу – возмущенный, сердитый, мол, зачем это все, я о таком не просил, мне и раньше хорошо было, но вскоре меняется на другой, исполненный силы и торжества: «Я теперь здесь!»

      Медведь радостно бурчит, женщина на постели слабо улыбается, служанки носятся с тазами, полотенцами и уставшим видом благородных матрон. Крови в комнате – как будто кого-то убили, но это всегда легко перепутать.

      Девочке показывают сверток с опухшими щелками глаз, плоским носом и щеками, надутыми на весь мир. Лягушачий рот. Слипшийся пушок на голове.

      «Фу, какой урод, – думает Моргана, разглядывая своего новорожденного брата Артура с брезгливым интересом, – красный червяк в свивальниках».

      И почему-то плачет.

      Они разные.

      В глазах Морганы, дочери покойного герцога Корнуолла, разлито море, переменчивое, опасное, без дна, а имя ее глубоко, таинственно и сложно; в нем заключена и тяжкая поступь волн, и тяжкая поступь смерти.

      Артур – медвежонок, сын коронованного медведя, и его взгляд – словно летнее небо: столько полуденной безмятежности и безоблачной голубизны, что не вычерпать, как ни старайся.

      – Это потому, что он дурак, сын дурака, – решает девочка, и эта незатейливая мысль для нее утешительна.

      Артур пошел в короля Утера: рыжий, крепенький, словно выточенный из дерева. Солнце метит его горстями веснушек, выцветающих осенью и возвращающихся по весне. Детская пухлость, складочки-ямочки и небесные глазки делают его таким миловидным, что все женщины в замке, от судомойки до герцогини, при его виде лепечут, точно простофили на ярмарках, которым показывают ящериц, выдавая их за саламандр:

      – Кто это у нас такой пригожий? Кто это у нас матушке надежда, а батюшке отрада? Ах-ах, вылитый ангелок!

      Моргана презрительно фыркает, осознавая свое превосходство над сентиментально квохчущими клушами.

      У нее самой – масть покойного герцога: угольные локоны и кожа цвета зимы, она тоненькая, как игла, и ощущает в своих костях стальную остроту, способную проткнуть реальность насквозь.

      Никто не объяснял ей «реальность», она откуда-то знает это слово сама. Или колдун Мерлин обронил