Уильям Шекспир

Комедии


Скачать книгу

кто он такой?

Курио

      Шут Фесте, государь. Его выходки очень забавляли отца графини Оливии. Он сейчас где-то во дворце.

Герцог

      Найти его. – А вы напев сыграйте.

      Курио уходит. Музыка.

      Когда узнаешь сладкий яд любви,

      Ты вспомяни меня, мой милый мальчик.

      Влюбленные все на одно лицо:

      Изменчивы, неровны, прихотливы,

      И только образу своей любимой

      Они всегда верны… Ну, как напев?

Виола

      Он эхо пробуждает в том дворце,

      Где властвует любовь.[27]

Герцог

      Как это метко!

      Хотя ты очень молод, но клянусь,

      Что чей-то взор, благоволенья полный,

      Нарушил твой покой.

Виола

      Вы, государь,

      Проникли в самые глубины сердца.

Герцог

      А кто она?

Виола

      Во всем – подобье ваше.

Герцог

      Ты плохо выбрал. Сколько же ей лет?

Виола

      Не более, чем вам.

Герцог

      Ох, как стара!

      Ведь женщине пристало быть моложе

      Супруга своего: тогда она,

      Обыкновеньям мужа покоряясь,

      Сумеет завладеть его душой.

      Хотя себя мы часто превозносим,

      Но мы в любви капризней, легковесней,

      Быстрее устаем и остываем,

      Чем женщины.

Виола

      Вы правы, государь.

Герцог

      Найди себе подругу помоложе,

      Иначе быстро охладеешь к ней.

      Все женщины, как розы: день настанет —

      Цветок распустится и вмиг увянет.

Виола

      Как жаль мне их, о, как мне жаль цветы,

      Чей жребий – вянуть в цвете красоты!

      Курио входит с шутом.

Герцог

      А, ты пришел! Порадуй нас, дружище,

      Вчерашней песней старой, заунывной.

      Ее мурлычут пряхи за работой,

      Вязальщицы на солнышке поют,

      Перебирая костяные клюшки.

      Она полна сердечности и правды,

      Как старина.

Шут

      Можно начинать, государь?

Герцог

      Да-да, мы слушаем.

Шут

      (поет)

      Поспеши ко мне, смерть, поспеши

      И в дубовом гробу успокой,

      Свет в глазах потуши, потуши, —

      Я обманут красавицей злой.

      Положите на гроб не цветы,

      А камни.

      Только ты, о смерть, только ты

      Мила мне.

      Схороните меня в стороне

      От больших проезжих дорог,

      Чтобы друг не пришел ко мне

      И оплакать меня не мог,

      Чтобы, к бедной могиле моей

      Склоненный,

      Не вздыхал, не рыдал над ней

      Влюбленный.

Герцог

      Возьми себе за труд.

Шут

      Какой же это труд, государь? Для меня петь – удовольствие!

Герцог

      Тогда за удовольствие возьми.

Шут

      Справедливо, государь: за удовольствие тоже рано или поздно надобно расплачиваться.

Герцог

      Прости,