Уильям Шекспир

Комедии


Скачать книгу

бесстыжий![28]

Фабиан

      Да тише вы! Теперь он совсем размечтался: ишь как его распирает.

Мальволио

      Я уже три месяца женат на ней и вот сижу в своем кресле под балдахином…

Сэр Тоби

      Арбалет мне! Глаз ему выбить!

Мальволио

      …в бархатном расшитом халате; и призываю слуг; и я только что поднялся с ложа, где еще спит Оливия…

Сэр Тоби

      Разрази его гром!

Фабиан

      Тише! Тише!

Мальволио

      …и тут на меня находит каприз; я медленно обвожу всех взглядом, словно говорю, что хорошо бы им знать свое место, как я знаю свое, и сразу велю позвать моего родственника Тоби.

Сэр Тоби

      Чтоб его на части разорвало!

Фабиан

      Тише! Тише! Тише! Ну, ну?

Мальволио

      Семеро слуг угодливо бегут за ним, а я продолжаю сидеть нахмурившись и, может быть, завожу часы или играю своей… какой-нибудь драгоценной безделушкой. Входит Тоби, отвешивает низкий поклон…

Сэр Тоби

      Я ему голову сверну!

Фабиан

      Тише! Молчите, даже если из вас будут тянуть слова клещами.

Мальволио

      Я протягиваю ему руку вот так, смягчая свой строгий и властный взгляд милостивой улыбкой…

Сэр Тоби

      И Тоби не дает тебе затрещины?

Мальволио

      …и говорю: «Кузен мой Тоби, поелику благосклонная судьба соединила меня с вашей племянницей, я вправе обратиться к вам с увещанием».

Сэр Тоби

      Что, что?

Мальволио

      «Вам не приличествует пьянствовать…»

Сэр Тоби

      Умри, мерзавец!

Фабиан

      Ну потерпите еще, иначе мы сами же выбьем зубы нашей затее.

Мальволио

      «К тому же вы расточаете ваше бесценное время с этим олухом… с рыцарем…»

Сэр Эндрю

      Ей-богу, он это обо мне!

Мальволио

      «…с этим сэром Эндрю».

Сэр Эндрю

      Так я и знал, что обо мне! Сколько раз меня уже называли олухом!

Мальволио

      А что это тут лежит перед нами? (Поднимает письмо.)

Фабиан

      Сейчас птичка попадется в силок!

Сэр Тоби

      Тише! Хоть бы бог насмешки надоумил его прочесть письмо вслух!

Мальволио

      Почерк графини, клянусь жизнью! Ее "б", ее "в", ее "п"; и заглавное "М" она всегда так пишет. Несомненно ее почерк, тут и думать нечего!

Сэр Эндрю

      Ее "б", ее "в", ее "п"… Что это значит?

Мальволио

      «Моему безыменному возлюбленному вместе с наилучшими пожеланиями». И слог ее! Не обессудь, воск! Аккуратней! И печать с головой Лукреции: она всегда пользуется этой печаткой. Интересно, кому это она пишет?

Фабиан

      Увяз с головой и потрохами!

Мальволио

      (читает)

      "Я пленена,

      Но кем, —

      Молчать должна:

      Язык, будь нем!"

      «Язык, будь нем». А дальше что? Размер меняется. «Язык, будь нем». Вдруг это о тебе, Мальволио?

Сэр Тоби

      Вздернуть бы тебя, барсук вонючий!

Мальволио

      (читает)

      "Хотя