Ричард Халл

Благие намерения. Мой убийца (сборник)


Скачать книгу

ему, что все это знаете, да? И он отдал вам пузырек примерно в пять часов?

      – Именно, я пришел к нему за пузырьком.

      – Пузырек стоял на том же месте?

      – Да.

      – Точно на том же самом? Как вы думаете, его не передвигали?

      – Да нет, насколько я понимаю.

      – А если бы его передвинули, как думаете, вы обратили бы внимание?

      – Да почти наверняка.

      – Спасибо, мистер Харди. Значит, вы забрали пузырек… И что вы сделали с ним потом?

      – Уж я о нем позаботился.

      – Потому что там была этикетка «Яд»? Очень разумно. Но что именно вы сделали с пузырьком?

      – Я его в сарае с инструментами спрятал – до вечера. Сарай запирается каждую ночь, а то вдруг бродяги какие. Так я сразу пузырек к задней стенке запихнул, как обычно.

      – Все эти предосторожности вы предприняли для того, чтобы кто-нибудь не добрался до яда?

      – Точно. Меня всегда учили аккуратно обращаться с такой гадостью.

      – Все это было после пяти часов?

      – Да. Я запер сарай и пошел пить чай. А вечером вернулся, взял яд и отправился к осиному гнезду. А потом убрал пузырек обратно.

      – Вы не весь яд использовали?

      – Нет. Мистер Каргейт толком не понимал в осиных гнездах, что бы он там ни говорил, и взял яда куда больше, чем нужно. Я убрал пузырек и запер его снова. Тут и началась морока. Наутро мне все не удавалось добраться до мистера Каргейта, чтобы пузырек отдать; я к нему – а он то занят, то ему в Лондон понадобилось, то еще что. Пришлось сарай запертым держать, пока до мистера Каргейта не доберусь. Так и не добрался, потому что его в тот день убили. А потом полицейский пришел, и уж я с такой радостью ему все отдал!

      – Вам пришлось держать сарай запертым, пока вы не избавились от яда?

      – Ну вот точно так я и говорю.

      – Я только хотел прояснить. Значит, вы никому не давали яд? – В ответ Харди только яростно затряс головой, выпучив глаза. – А кто-нибудь просил у вас яд?

      – Конечно, нет. Да и зачем?

      – И пузырек никто не трогал?

      – Все время на месте стоял.

      – Спасибо, мистер Харди.

      Мистер Вернон поднялся с места, чтобы провести допрос от лица защиты.

      – Куда вы поставили пузырек в сарае?

      – За другие вещи спрятал – инструменты там, жгуты, опрыскиватели всякие.

      – Понятно. Поставили этикеткой к себе, чтобы ясно видеть и не перепутать?

      – Этикетку было видно.

      – Ее было видно, независимо от того, как стоял пузырек? – Харди закивал. – Вы точно помните, этикетка была повернута к вам?

      Харди почесал затылок.

      – Ну не то чтобы точно. Вроде была повернута ко мне.

      – И все же вы не помните точно, как стоял пузырек, когда он был поручен вашим заботам, хотя точно помните, как он стоял, когда вы смотрели на него через стекло и вам было все равно, как он стоит?

      – В сарае-то темно.

      – А на подоконнике светло; и яркую этикетку легко заметить, даже если она была повернута не к вам, а внутрь библиотеки?

      – Она была повернута ко мне.

      – Когда