Клиффорд Саймак

Город. Сборник рассказов и повестей


Скачать книгу

протянутой рукой:

      – Что, не работает?

      Грант почувствовал, как у него забирают из рук пистолет.

      Незнакомец присел на корточки, посмеиваясь. Как ни силился Грант рассмотреть, что тот делает, в сгущающемся мраке были видны лишь размытые контуры рук, мелькающие тени над блестящим металлом.

      Что-то звякнуло, скрипнуло. Чужак шумно втянул носом воздух и рассмеялся. Снова звякнул металл, чужак встал и протянул пистолет Гранту.

      – Полный порядок, – сказал он. – Лучше прежнего будет работать.

      Хрустнула ветка, Грант закричал:

      – Эй, погодите!..

      Но незнакомец уже пропал, меж призрачных стволов растаял черный призрак. По телу Гранта от пяток вверх пополз холодок – не от ночного воздуха… Зубы застучали во рту, короткие волосы на затылке поднялись дыбом, от плеча к пальцам побежали мурашки.

      Тишина… Лишь чуть слышно журчит вода в ручейке за камнем.

      Дрожа, он опустился на колени возле кучки хвороста и нажал спуск пистолета. Выплеснулся язычок голубого пламени, и вот уже костер пылает вовсю.

      Когда Грант подошел к изгороди, старик Дэйв Бэкстер восседал на верхней жерди, дымя коротенькой трубочкой, почти и не видной в густой бороде.

      – Здорово, приятель, – сказал Дэйв. – Лезь сюда, присаживайся рядышком.

      Грант примостился на изгороди. Перед ним простиралось поле, среди кукурузных снопов пестрели золотистые тыквы.

      – Просто так шатаешься? – спросил старик Дэйв. – Или что вынюхиваешь?

      – Вынюхиваю, – признался Грант.

      Дэйв вынул трубочку изо рта, плюнул, потом воткнул ее на место. Борода нежно обвила ее с опасностью для себя.

      – Раскопки?

      – Да нет, – ответил Грант.

      – А то лет пять тому рыскал тут один, – сообщил Дэйв. – В земле копался что твой крот. Откопал место, где прежде город стоял, так все вверх дном перевернул. И осточертел же он мне расспросами: расскажи ему про город, и все тут. Да ведь я ничего толком и не помню. Слышал однажды, как мой дед говорил название этого города, так и то позабыл, провалиться мне на этом месте. У этого молодчика были с собой какие-то старые карты, он их и так и этак крутил, все чего-то дознаться хотел, да так, должно, и не дознался.

      – Охотник за древностями, – предположил Грант.

      – Он самый, видать, – согласился старик Дэйв. – Я уж от него хорониться стал. А то еще один явился, такой же мудрец. Тот какую-то старую дорогу искал: дескать, здесь проходила. Тоже все с картами носился. Ушел от нас довольный такой – нашел, дескать, а у меня духу не достало втолковать ему: мол, не дорога то была, а тропа старая, коровы проторили.

      Он хитро поглядел на Гранта:

      – Случаем, ты не старые дороги ищешь, а?

      – Нет, что вы, – ответил Грант. – Я переписчик.

      – Чего-чего?

      – Переписчик, – повторил Грант. – Вот запишу, как вас звать, сколько лет, где живете.

      – Это еще зачем?

      – Правительству надо знать.

      – Нам от правительства ничего не надобно, – заявил старик Дэйв. – Чего же ему от нас