Мишель Бюсси

Время – убийца


Скачать книгу

стояла, прислонившись спиной к корявому стволу оливы, и смотрела на конверт.

      Кемпинг «Эпрокт»

      Бунгало С29

      Клотильде Идрисси

      Ей совсем не хотелось рассказывать Франку об открытках, которые мать писала ей в детстве. Она хранила всю свою корреспонденцию вместе с фотографиями и время от времени перечитывала слова на обороте, хотя они терзали ей душу, как зловредные призраки.

      – Вся моя жизнь – темная комната. Большая… красивая… темная… комната.

      Торс Франка блестел от пота, солнце золотило коротко стриженные светлые волосы, он был «сыном света», а не ночи, не тьмы, не тени. Много лет Клотильда любила в своем муже именно эту сторону его натуры – он тянул ее из тени в свет.

      Франк сел на пластиковый стул и посмотрел Клотильде в глаза:

      – Ладно, Кло… не волнуйся так… Я помню все твои рассказы. В пятнадцать лет ты была фанаткой той актрисы, одевалась на манер ежика-гота и вела себя с родителями как неблагодарная дрянь. Когда мы познакомились, ты показала мне «Битлджус», помнишь? И остановила картинку на кадре, где героиня произносит эту самую фразу про комнату, потом улыбнулась и пообещала: «Мы перекрасим ее во все цвета радуги…»

      Неужели Франк и правда помнит?

      – Твоя Вайнона Райдер два часа наблюдала с экрана, как мы занимаемся любовью на диванчике.

      Это тоже задержалось у него в мозгу?

      – Вот что я скажу, Кло: тот или та, кто прислал письмо, мерзко пошутил.

      Пошутил? Франк действительно произнес слово «пошутил»?

      Клотильда в энный раз перечитала фразу, которая потрясла ее сильнее всего.

      Когда будешь завтра в Арканю у Лизабетты и Кассаню, задержись на несколько минут под зеленым дубом. – до наступления темноты.

      Я увижу тебя и, надеюсь, узнаю.

      Буду счастлива, если приведешь с собой дочь.

      Больше мне ничего не нужно. Совсем ничего.

      Посещение родителей отца было назначено на вечер следующего дня. Франк упорствовал в попытках объяснить необъяснимое:

      – Именно так, Кло. Представить не могу, кто этот грязный шутник и зачем он так поступает, но…

      – Но?

      Прежде чем продолжить, Франк положил руку жене на колено. Нежный муж исчез – его место снова занял моралист, проповедник, изрекающий веские аргументы, репетитор, вбивающий знания в голову бестолковой ученице. Клотильда чуть не задохнулась от его самодовольства.

      – Зайду с другой стороны, Кло. В вечер аварии, 23 августа 1989 года, вы четверо – ты, твой отец, твоя мать и Николя – находились в машине. В этом ты не сомневаешься.

      – Именно так.

      – Никто не мог выпрыгнуть до того, как «фуэго» свалился в пропасть?

      В память Клотильды навечно впечатались страшные картины: «фуэго» летит по прямой, как ракета; узкий поворот; отец не реагирует.

      – Исключено.

      Франк не юлил, его сила заключалась в прямодушии. Он свято верил в два качества – рациональность и эффективность.

      – Кло, ты совершенно уверена, что твой отец, твоя мать и твой брат погибли в той аварии? Все трое?

      Впервые в жизни Клотильда мысленно поблагодарила мужа за отсутствие такта.

      Да,