ства прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится»
1 Кор. 13: 4–8.
«Тайна любви к человеку начинается в тот момент, когда мы на него смотрим без желания им обладать, без желания над ним властвовать, без желания каким бы то ни было образом воспользоваться его дарами или его личностью – только глядим и изумляемся той красоте, что нам открылась»
Митрополит Антоний Сурожский
Пусть каждый прочитавший опус сей
Помянет автора, что Ольгой наречен.
И Богом вздох молитвенный о ней
Пусть будет как ходатайство зачтен.
Действующие лица
Лорд Седрик, владелец замка, 30* лет
Леди Элизабет, его жена, 20 лет
Анна, дочь кузнеца, 17 лет
Джон, оруженосец Лорда Седрика, 45 лет
Тибо, шут в замке Лорда Седрика, 30 лет
Ансельм, монах, 40 лет
Лорд Грегори, сосед и кузен Лорда Седрика, 40 лет
Элеонор, дочь Лорда Седрика, 2 года
Сыновья Лорда Седрика, 10 и 7 лет
Менестрель, 40 лет
Поводырь менестреля, 16 лет
Слуга в замке Лорда Седрика, 20 лет
Жители деревни
*– возраст действующих лиц (кроме сыновей Лорда Седрика, Элеонор и поводыря менестреля) указан на момент Пролога. Эпилог описывает события, происходящие через 13 лет
Пролог
Лорд Седрик
Леди Элизабет
Тибо
Джон
Анна
Менестрель
Жители деревни
Жонглеры, торговцы, музыканты
При закрытом занавесе тихо звучат музыка и шум праздника, на этом фоне – голос автора.
Одни и те же – смерть, любовь, разлука
И в давние эпохи, и сейчас.
Любовь приходит госпожой – без стука.
И ум повержен. Только сердце – в пляс.
И лорд влюблен, и шут давно страдает,
И госпожу не минул сей недуг.
Мельканье лет проблемы не решает,
И не унять сердечный перестук.
Занавес открывается. На сцене деревенская площадь. Звучит музыка, крестьяне в праздничных одеждах танцуют, здесь же жонглеры, фокусники, музыканты, торговцы сувенирами и сладостями. Повсюду атмосфера общего веселья и отдыха. На сцене появляется Лорд Седрик со свитой. Звучит голос автора.
В деревне праздник – жатва завершилась.
Ликует люд – Бог дал им урожай.
Со свитой Лорд…
Из толпы с разных сторон доносятся приветственные одобрительные крики.
…скажи, какая милость!
Эй, менестрель! Весёлое сыграй!
А то бубнишь – не разобрать ни слова,
Вон госпожа нахмурилась, грустит…
Да с ними шут! Гляди, на нём обнова!
И бубенцами весь колпак расшит!
Шут кривляется, в ответ из толпы раздаются взрывы смеха. Звучит голос автора.
Веселья час – крестьянину потеха,
И что там в сердце – вряд ли разберешь…
Что прячется за покрывалом смеха?
За грустью глаз? Что истина? Что ложь?
Лорд Седрик выходит на авансцену. В кругах света он и Анна.
Лорд Седрик: (об Анне)
И праздник – повод, чтоб её увидеть,
Услышать голос, звонкий, как ручей.
Я не любим. Не новое открытье!
Я б отдал всё за блеск её очей!
И силой взять моей довольно власти,
Но сердца жар – не вражеский трофей.
Любовь не обреку я на несчастье.
Пусть остается не моей. Ничьей.
Леди Элизабет выходит на авансцену, в кругах света она и Лорд Седрик.
Леди Элизабет: (о Лорде Седрике)
Мельканье лиц, жонглеры, менестрели…
В деревне праздник – мы его почтим.
Мой муж увлекся пением свирели –
А я боюсь сказать, как он любим.
Он взял меня с огромнейшим богатством.
Теперь донжон как надо укреплен….
Любить заставить у меня нет власти –
Он так простушкой сельской увлечен…
Тибо выходит на авансцену. В кругах света он и Леди Элизабет.
Тибо: (о Леди Элизабет)
Моя богиня! Вновь суровы очи,
Меня