Даррен Реймонд! – крикнул Гарри им вслед, повернулся к друзьям и рассмеялся.
Она взяла Аврил за руку:
– Пойдем, или мы опоздаем и не сядем вместе.
– Ты сделаешь? – спросила Аврил, когда они дошли до отделения английского.
– Сделаю что?
– Отправишь Гарри фото?
– Господи, с чего мне делать что-то подобное?
Они пришли достаточно рано, в конце класса еще оставались свободные места рядом.
– У него хорошая фигура, – сказала Аврил, – и мне кажется, что ты ему нравишься.
– Не мой тип.
– Он может отправить тебе ответное фото.
– Фу!
– Он тебе правда не нравится? О, у тебя есть карандаш?
Лидия дала ей карандаш.
– Почему ты продолжаешь говорить о Гарри? Он же тебе не нравится, правда?
– Нет, я не говорила, что он мне нравится. Я думала, что он может подойти тебе.
– Просто я думала, что тебе нравится Зейн.
Аврил пожала плечами:
– Он немного… не знаю, скучный.
– Как ты поняла, что он скучный? Он же все время молчит.
Зейн, по правде говоря, был слишком толстым для Аврил. И абсолютно безопасным вариантом.
– Мы переписывались в Facebook вчера вечером, – сообщила Аврил.
– Зейн умеет печатать? Вот это сюрприз!
– Он пишет неграмотно.
Лидия засмеялась от облегчения.
– Тебе нужен живой орфографический словарь?
– Я просто хочу быть с кем-то, с кем есть о чем поговорить, понимаешь?
– Как Гарри?
– Я этого не говорила.
– Насколько все плохо с его правописанием?
Аврил достала из сумки телефон, чтобы показать ей. Лидия наклонилась через парту.
– Мисс Толлер? Мисс Левинсон? – окликнула мисс Дрейтон, входя в класс, и Лидия моментально села на свое место. – Это твой телефон, Аврил? Ты не могла бы выключить его и передать мне на время урока? Осталось всего несколько недель до экзаменов, и я бы хотела, чтобы вы полностью сосредоточились на занятиях. А потом достань свой экземпляр «Вдали от обезумевшей толпы» Томаса Харди и начинай читать со страницы 115, с начала главы.
Аврил покосилась на Лидию и передала телефон мисс Дрейтон. Затем достала потрепанный экземпляр романа с комментариями в мягкой обложке, в то время как мисс Дрейтон положила конфискованный трофей на стол, словно напоминание всем, кто надумает переписываться или писать в Twitter во время урока английского.
– Лощина посреди папоротника, – начала читать Аврил.
Лидия заложила пальцем место в книжке и наблюдала за Аврил.
Когда проводишь с кем-то бóльшую часть времени, редко доводится по-настоящему увидеть человека. Вы слишком заняты совместным наблюдением за другими вещами. Даже когда говорите, вы никогда на самом деле не смотрите друг на друга. Ты просто бросаешь взгляд, смотришь в сторону, рассматриваешь другие вещи.
Возможность смотреть на нее сейчас была похожа на украденный кусочек шоколадки, спрятанный в закрытом рту и тающий у Лидии на языке.
У