Джек Вэнс

Мыслитель Миров и другие рассказы


Скачать книгу

круглая, румяная физиономия Вестгеллера. – Я сейчас же соединю вас с господином Фарреро».

      «Благодарю вас», – отозвался Вестгеллер. Флора бросила на экран проницательный взгляд и вызвала Фарреро.

      «Привет, господин Вестгеллер! – сказал Фарреро. – Что я могу для вас сделать?»

      «Мой старый приятель, Джон Эчеверри, хотел бы построить усадьбу, и я порекомендовал ему к вам зайти».

      «Очень хорошо, господин Вестгеллер. Попробую его принять – хотя в последнее время мы очень заняты».

      «Всего хорошего, Фарреро!» – Вестгеллер внезапно исчез с экрана. Фарреро слегка улыбнулся, потирая подбородок, после чего вышел в приемную и поцеловал Флору.

      Джон Эчеверри, примерно шестидесяти лет, высокий и тощий, был бледен, как сырое тесто. Тонкие пряди редких седых волос на его большой яйцевидной голове слегка шевелились при малейшем дуновении, как непослушные самостоятельные придатки. Глаза господина Эчеверри, погруженные в глубокие впадины, казалось, никогда не моргали. У него были большие уши с длинными бледными мочками и длинный бледный нос, кончик которого подергивался, когда он говорил.

      «Присаживайтесь! – пригласил его Фарреро. – Насколько я понимаю, вы намерены начать строительство?»

      «Вот именно. Курить у вас можно?»

      «Ни в коем случае!»

      Эчеверри удивленно взглянул на Фарреро и недовольно пожал плечами.

      «Что вы хотели бы построить? Предупреждаю – у меня высокие расценки. Я делаю то, чего хотят клиенты, но это обходится недешево».

      Эчеверри поиграл пальцами в воздухе: «Что-нибудь вроде просторного сельского дома в тихом месте, где нет никаких соседей. Я готов заплатить».

      Фарреро постучал карандашом по столу, положил карандаш и продолжал наблюдать за клиентом.

      Эчеверри сказал: «Вестгеллер считает, что вы очень хорошо выполнили его заказ. Больше ничего, в сущности, он не прибавил».

      Фарреро кивнул: «Это предусмотрено контрактом. Я вынужден скрывать подробности сделок, чтобы предохранить себя – в частности, от бывших работодателей, Марлé и Ангкера. Редкостные мошенники!»

      «В самом деле? Мне говорили, что у них высокая репутация».

      «Вас ввели в заблуждение. Ангкер – мрачный тупой увалень с нравственными понятиями гиены. Марлé – невероятно уродливый тип, боится показываться на людях. Друг другу они не доверяют и скандалят, как умалишенные. Их компания на краю банкротства. Работу они выполняют спустя рукава, не дают никаких гарантий и безбожно обсчитывают заказчиков».

      «Гм! – поднял брови Эчеверри. – Далеко идущие обвинения, я бы сказал!»

      «И это только вершина айсберга, – Фарреро отрегулировал слуховой аппарат. – Будьте добры, говорите громче, господин Эчеверри. Я едва разбираю ваши слова».

      «Хорошо, вернемся к моему проекту. Я хотел бы видеть образец вашей работы. Если все, что вы делаете, скрыто под завесой секретности…»

      Фарреро прервал его: «В скрытности скоро не будет