Алекс Орлов

Правила большой игры


Скачать книгу

плечами. – Старик говорил о каком-то черном человеке.

      – Человеке в темной военной форме?

      – Почему сразу в военной?

      – Ну, вам это не пришло в голову?

      – А почему мне это должно прийти в голову? Пропали две пары штанов, две рубашки – при чем здесь военная форма? Я думаю, это наркоманы.

      – А бойня, которую устроили в лесу? – не сдавался Лоун.

      – Сам я ничего не видел, о трупах животных мне рассказал деревенский шериф. Но это не мое дело, пусть он и разбирается, если последуют обращения о пропаже собак.

      – Сэр, а не передавал ли вам шериф парочку забавных вещиц? – На лице Лоуна появилась омерзительная улыбка.

      – Вы имеете в виду одиннадцатимиллиметровые гильзы? – уточнил капитан, невольно обратив внимание на то, как оттопыриваются пиджаки агентов там, где они обычно носят кобуру. Видимо, эти ребята любили крупнокалиберные пушки.

      – Да, сэр. Вы не могли бы нам их показать?

      – А чего их показывать? Уверен, что все остальные найденные в лесу гильзы уже у вас.

      Лоун и Штраус обменялись понимающими взглядами.

      – Вы удивительно проницательны, капитан, но все же покажите нам эти гильзы.

      – Ну хорошо. – Буанзен пожал плечами, сознавая, что старается делать это подчеркнуто равнодушно, а между тем он… боялся.

      – Сейчас принесу.

      Капитан вышел в спальню, выдвинул ящик и взял злополучные гильзы, испытав странное ощущение, будто они ему обожгли пальцы.

      «Это временный приступ какой-то мании», – мысленно уговаривал он себя, однако достал из тайника маленький «рек» калибра «пять двадцать пять», дослал патрон и сунул пистолет сзади за пояс.

      Когда он вернулся в гостиную, гости оставались на прежних местах. Капитан снова сел на диван и поставил на журнальный столик обе гильзы.

      – Вот они, господа, думаю, вы захотите их забрать, правильно?

      – Правильно, капитан. Абсолютно правильно, – повеселевшим голосом ответил агент Лоун. Он достал пакетик для вещдоков и бережно уложил в него обе гильзы.

      – Одного не могу понять: почему пропажа каких-то штанов вызывает столь острый интерес службы криминальных расследований?

      – К сожалению, делиться с вами сведениями, капитан, мы не уполномочены. Скажите лучше, что еще вам удалось выяснить об этом деле?

      – А что я могу выяснить?

      – Но вы ведь пытались что-то сопоставить – какие-то события, факты, зачем этим людям понадобилась одежда, кто они…

      – Скорее всего, они наркоманы. Тащили все подряд, в том числе и старые, никому не нужные тряпки.

      – Но наркоманы не сумели бы попасть в собак.

      – Почему нет? Стреляют же наркоманы в людей. Вы думаете, для животных они сделают исключение?

      – А вас не удивил калибр оружия? Не показалось странным, что наркоманы носят с собой автоматы SFAT?

      «Беднягу-шерифа они вывернули наизнанку», – подумал Буанзен.

      – Знаете, у меня ведь и своих дел хватало, если вы помните, я находился на дежурстве.

      – А зачем вы звонили в речную полицию?

      – Ночью со стороны