Дмитрий Володихин

Смертная чаша


Скачать книгу

прижимая плечи Хворостинина к ложу, не давая встать.

      Женщина объяснила, странно выговаривая слова, – так, словно часть их не она произносила, а выводила невидимая птичка у нее на плече, – рана-де неглубока, но длинна. Едва успокаиваться начала, застывает. А прежде мно-ого крови вылилось, ой! Плохая рана. Надо лежать. День лежать, может, два лежать. Потом – вставать, иттить. Тихо-онечко иттить. Долго срасти… Долго срастеется.

      – Зови жену… – сделал вывод Хворостинин. – Что поделать, раз такие пряники на прилавок вылегли? Ин ладно. Жена женой. А служба-то моя, видишь ли, пропала… Какое мое ныне путное шествие, когда я – раздавленный червяк? В Разрядный приказ доложить бы надо: авось еще кого-то взамен послать успеют… Ну?

      Молчит Федор. Туго ему. Всё же дело вскроется.

      И Хворостинин ответил на невысказанные его мысли:

      – А как еще? Пиши письмо в доклад. Покуда я тут лежмя лежал, уже следовало написать… Шила-то в мешке не утаишь. Жаль Кудеярку, жаль дурака, но дела нашего скрыть никак невозможно.

      Молчит.

      – Напишешь ле?

      – Да… – нехотя ответил Федор. – Чуть погодя.

      – Скорее же.

      И Хворостинин повернулся к женщине.

      – Как тебя зовут, волшебная кошка?

      Зырянка поклонилась ему в пояс и ответила:

      – Я не волшебен… не волшебная… У меня много имен. Какое тебе нужно?

      – Такое, каким мне тебя звать.

      – Отклину… откли… откликнусь на любое имя, какое услышу от тебя. Наш господин… Фи-о-дор велел почитать тебя. Я не пирен… я не перетчу ему… я чту… Имя первое дали мне отец и мать: Ройда. Смысе… смысел его ныне ничего не стоит, он не нужен. Имя второе дал мне поп: Ан-фу-са. Хорошее имя, мне нравит. Грец… гречин… Ой.

      Федор с важностью поправил ее:

      – Эллинское.

      – Да… эл-лин-ское. Она значит: баба цветёт.

      – Цветущая, – добавил с улыбкой Федор. – Радостная.

      – Да… радостана… Хорошее имя. Пока была де-ва-чка и де-ви-ца, мать называла Пим, это молоко по-вашему, по-русску. Люди говорили, что пахну молоком. Потом стали звать Йома. Но это полохое имя, злое имя, не надо его.

      Хворостинин изумился:

      – Откуда у тебя злое имя? Ты же тихá!

      Зырянка спрятала взгляд.

      – Была не тиха. Была свар-ли-ви-ца. Ведала то, что ведать не надо.

      – Что?

      Она тотчас же замолчала. Смотрит в пол, очи полуприкрыты.

      – Дмитрий Иванович, не томи ее. Ведала то, чего доброй христьянке не надобно. Бесовское это. Было и сплыло, нынче нету. Вот и весь сказ.

      Хворостинин кивнул. Вот еще, была охота – чужую темень разведывать!

      Зырянка тем временем продолжала:

      – Ныне следует звать меня по мужу. Такой у нас закон. Ныне я Кась-ян-готыр.

      – Жена Касьяна, холопа моего, – перевел Федор.

      – Инакое же про-зви-ще – Касьиха Вань.

      – Супруга Касьяна Ивановича, – пояснил Федор.

      Хворостинин хмыкнул: еще простолюдину с отчеством ходить! Не по рылу ему отчество… Ин ладно, холоп чужой, тут уж воля хозяйская.

      Между тем зырянка еще не закончила:

      – Я