Елена Михайловна Малиновская

Улицы разбитых артефактов. Бал скелетов


Скачать книгу

ну уделите мне хотя бы минуточку своего драгоценного времени! Клянусь, что не займу вас надолго!

      Я злорадно усмехнулась и вновь устремилась к выходу из зала.

      Как вовремя! Настойчивая девица точно не отпустит так просто Фарлея. А это, в свою очередь, дает мне необходимую фору.

      И разбушевавшееся воображение мигом нарисовало мне сладкую картину наказания для графа. Я заставлю его умыться кровью. А потом передам в руки правосудия. Я была уверена, что этот негодяй мигом расколется на допросе у Фарлея. Что-что, а получать ответы на свои вопросы дознаватель умел.

      Наконец, я выскочила в просторный пустынный холл. Завертела головой, гадая, куда же двинулся Грегор.

      – Могу я вам чем-нибудь помочь? – тут же подлетел ко мне шустрый юноша в серебристой ливрее.

      – Отсюда только что вышел мужчина, – рявкнула я. – Куда он пошел?

      – Граф Ириер отправился в комнату отдыха, – с легкой ноткой изумления ответил слуга.

      – Где она? – прорычала я.

      – Там. – Юноша послушно протянул руку вправо, и я мгновенно рванула в указанном направлении.

      – Но, госпожа, – понеслось мне обескураженное в спину. – Женская комната отдыха слева.

      Я плюнула и скинула надоевшие хуже горькой редьки туфли. Вот так-то лучше! А то ковыляю на них, как калека. Подхватила подол платья и шустро зашлепала босыми ступнями по холодному полу.

      – Госпожа! – в последний раз попытался вразумить меня слуга, но бежать следом поостерегся.

      Правильно, поди, испугался, что я ненормальная. Кто знает, что от такой ждать.

      Наконец, передо мной предстала искомая дверь. На ней был изображен мужской силуэт. И вот ни капли не постесняюсь войти и взять этого Грегора за грудки. Абсолютно плевать, что он там делает.

      И я решительно вбежала в комнату отдыха. Правда, почти сразу споткнулась обо что-то и с грохотом полетела на пол.

      Я успела выставить руки вперед, пытаясь хоть как-то смягчить падение. И угодила ладонями в какую-то лужу.

      Ой, гадость какая! Это еще что такое?

      Я заранее скривилась от отвращения, представив, какого рода лужа меня может ожидать в уборной. Но тут же испуганно расширила глаза.

      Потому что испачкалась я в крови. Вскочила на ноги и принялась судорожно вытирать ладони о подол платья.

      Ох, сдается, я уже догадываюсь, обо что споткнулась.

      И я медленно опустила взгляд.

      Мертвый граф Грегор Ириер лежал почти на самом пороге комнаты отдыха. Его остекленевшие глаза смотрели вверх. Увы, гадать о причине его смерти не приходилось. Его грудь была буквально разворочена каким-то заклятьем.

      – Агата! – В этот момент дверь распахнулась, и в комнату вбежал запыхавшийся Фарлей.

      Он успел каким-то чудом остановиться, поэтому его не постигла моя участь. И королевский дознаватель неверяще уставился на тело подле своих ног. Потом медленно перевел взгляд на меня.

      – Это не я, – пискнула я. – Это он сам как-то.

      Но Фарлей продолжал смотреть на меня тяжело и молча.

      Н-да,