вдох и закрыл глаза. – Я пришел обратиться к вам за помощью.
Джекаби приподнял бровь.
– И какова же причина смерти миссис Бомон?
– Я бы сказал, что неестественная, – ответил Марлоу.
Уголки губ моего работодателя слегка дернулись вверх. Марлоу закатил глаза и кивнул в сторону улицы.
– Поспешите. Возница ждет.
Он спустился с крыльца, не потрудившись уточнить, пойдем мы следом или нет.
Глава шестая
Наша поездка по утренним улицам была такой же холодной, как и тело, ожидавшее нас. Миссис Бомон лежала на спине на персидском ковре с витиеватым узором, у ножек плюшевого дивана. На первый взгляд могло показаться, что она спит. Я поймала себя на том, что не свожу глаз с ее груди в надежде увидеть, как та вздымается и опускается. Но секунда проходила за секундой, я почувствовала, как к горлу подступает комок, и мне пришлось отвернуться.
– Может, вам стоит подождать снаружи, юная леди? – спросил Марлоу.
Я покачала головой.
– Если вы привлекли к расследованию мистера Джекаби, то тем самым привлекли и меня, комиссар.
Я собралась с духом и открыла записную книжку, в которую начала заносить все увиденное. Марлоу перевел внимание на детектива, который уже склонился над телом.
– Первые впечатления?
Джекаби стоял над трупом, вытянув руки и словно прощупывая ими воздух.
– В этом доме побывало нечто… омерзительное.
Он отдернул руки с гримасой отвращения и потер ладони, стряхивая с пальцев какие-то невидимые частицы.
– Вы имеете в виду убийцу? – предположил Марлоу без всяких эмоций.
– Хуже, – сказал Джекаби.
Он подошел к голове женщины, склонился, вынул из кармана лупу, но, вместо того чтобы глядеть сквозь увеличительное стекло, его ручкой осторожно отвернул воротник на шее.
– Я все думал, через какое время вы это обнаружите. – Марлоу тоже подошел к телу и встал напротив Джекаби.
– Что скажете?
Я осмелилась шагнуть вперед и заглянуть через плечо шефа. На правой стороне шеи, чуть ниже челюсти, виднелось продолговатое пятно длиной с мой указательный палец – лиловый синяк, испещренный сиреневыми пятнышками. Внутри этого овала находился темно-красный кружок прокола размером с горошину.
– Любопытно, – сказал Джекаби. – Их должно быть два.
– Выходного отверстия нет, – сообщил Марлоу. – Это единственная отметина на теле. На типичное огнестрельное ранение не похоже, но я все равно приказал коронеру поискать пулю или ее фрагменты.
– Он их не найдет, – сказал Джекаби, не поднимая глаз. – Это не огнестрельное ранение, это колотая рана. Нападающий целился прямо в яремную вену. Причиной смерти наверняка является потеря крови. Отсутствие крови возле трупа и лопнувшие капилляры вокруг раны указывают на то, что кровь…
– Высосал вампир, – выпалила я.
Джекаби убрал лупу обратно в карман пальто.
– Слишком поспешно делать вывод, мисс Рук, но действительно,