Гомер

Илиада


Скачать книгу

воинственный царь, и Биа́нт, и Ала́стор, и Хромий.

      Конных мужей впереди с колесницами Не́стор построил;

      Пеших бойцов позади он поставил, храбрейших в дружине,

      Тех, что в сраженьях – стена! Ну, а робких собрал в середину,

      300 Так, чтобы каждый из них тут уж волей-неволей – сражался.

      Конникам первым давал наставленья, приказывал им он

      В ряд колесницы держать и нестройной толпой не тесниться:

      «И чтоб никто среди вас, полагаясь на силу и удаль,

      Против троян впереди остальных в одиночку не бился.

      305 Также – назад не сдавать! Вы себя лишь ослабите этим.

      Кто ж в колеснице своей на врага колесницу наедет,

      Выстави пику вперед: наилучший для конников способ.

      Так же и ваши отцы города все громили и стены.

      Разум и дух боевой сохраняйте и вы в своём сердце!»

      310 Так наставлял он бойцов, сам во многих испытанный битвах.

      Видя старанье его, снова радость не скрыл Агамемнон,

      К Нестору он подошёл, устремляя крылатые речи:

      «Если бы, старец, как дух твой доныне и молод и крепок,

      Ноги служили тебе, и осталась бы в свежести сила!

      315 Но угнетает тебя неизбежная старость. Уж пусть бы

      Кто-то стареет другой, ну а ты бы блистал между юных!»

      И Агамемнону так отвечал Нестор, всадник геренский:

      «О, благородный Атрид! Несказанно желал бы и сам я

      Быть всё таким, как в тот день, что поверг я Эревфалио́на.

      320 Только ведь сразу и всё не даруют бессмертные боги;

      Молод я был, а теперь и меня взяла в спутницы старость.

      Но и таков я пойду между конными; буду бодрить их

      Словом, советом моим: это честь, что осталась для старцев.

      Копья же мечут пускай молодые ахейские мужи,

      325 Что уже после меня родились, в них надежда на силу».

      Так он сказал. И Атрид отошёл от них с радостным сердцем.

      Невдалеке он нашёл Менесфе́я. Но конник тот славный

      Праздно стоял, и вокруг – афиняне, искусные в битвах.

      Близ Менесфе́я стоял Одиссей Лаэрти́д многоумный,

      330 И окружали его кефалленов ряды, сильных в битвах.

      Праздно стояли они, и не знали ещё о тревоге:

      Так как, едва устремясь, друг на друга сходились фаланги

      Конников быстрых троян и ахеян, что в первых дружинах.

      Дальние – ждали, когда перед ними другая дружина

      335 Прежде ударит в троян, и кровавую битву завяжет.

      Так их увидя, вспылил повелитель мужей Агамемнон

      Громко вождям он сказал, устремляя крылатые речи:

      «Эй, Менесфе́й Петеи́д, славный сын скиптроносца Петея!

      Также и ты, Лаэртид, полный хитростей, полный коварства!

      340 Что укрываетесь тут, и стоите, других ожидая?!

      Вам средь ахейских вождей надлежало бы вместе обоим

      Первыми броситься в бой, и в лицо на врага устремляться!

      Первыми ведь от меня вы о пиршествах слышали наших,

      Если старейшинам пир учреждают ахейцы почтенный.

      345 Там вам приятно, ведь там насыщаетесь жареным