Екатерина Владимировна Костина

Жена и 31 добродетель


Скачать книгу

слегка поклонился подошедшей леди Клиффорд. Розалинда нехотя потрудилась его представить:

      – Амабель, это виконт де Моубрей. Виконт, это жена моего брата, леди Амабель Клиффорд.

      – Я просто очарован, – его маслянистые глазки пробежали по фигуре Амабель, прежде чем он взял ее руку и поцеловал. – Такой цветок скрывается в туманных просторах английской деревни.

      Розалинда усмехнулась и вновь перенесла свое внимание на лошадь.

      – Нет, серьезно. О чем думал мой брат, когда покупал этот кошмар?

      – Изольда замечательная лошадь, – возразила Амабель, побыстрее отняв руку у виконта. – Очень смирная и…

      – Да и конюх ей под стать, – продолжила ее золовка, не слушая. – Такой же жалкий.

      Лицо Лэндона помрачнело, а на скулах заиграли желваки. Руки у него невольно сжались в кулаки, и Амабель почувствовала неловкость и смущение. Все еще хуже, чем она предполагала. Невыносимая Розалинда.

      Она подошла к ней ближе и проговорила:

      – Зачем ты так говоришь? Это же его унижает.

      – А мне что за дело? – холодные голубые глаза сверкнули презрением. – Если вы с братом ведете себя как последователи гуманизма, то я тут причем?

      – Ты обо мне? – раздался голос ее мужа. И впервые Амабель почувствовала, что испытывает радость от его появления.

      – А, братец! – как ни в чем ни бывало, обернулась на его голос Розалинда. – Мы говорили об этой лошади. На мой взгляд, она хуже некуда. Как ты мог купить ее?

      – Довольно, Розалинда! – непреклонным тоном произнес Роберт. Затем обратился к конюху: – Отведи Изольду на конюшню и позаботься о ней.

      Проводив взглядом кипевшего от сдерживаемых эмоций Лэндона, он посмотрел на заносчиво вздернувшую нос сестру и продолжил:

      – Твое замечание было неуместно. Кому и выражать недовольство, то только моей жене, а от нее я услышал только слова благодарности. Постарайся вести себя у меня в доме, как положено благородной леди.

      Розалинда кинула убийственный взгляд в сторону ушедшего конюха, и Амабель почувствовала неясную тревогу. Тем временем граф Клиффорд обратился к другу:

      – Добро пожаловать в Уилтшир, Колдер. Как тебе здешние красоты?

      – Очень нравятся, – осклабился виконт, кинув горящий взгляд на Амабель. – Такие роскошные и нетронутые.

      Она почувствовала дрожь, пробежавшую по ее спине. Так неуютно она себя давно не ощущала. Этот мужчина с его двусмысленными словами и взглядами нравился ей все меньше и меньше. Она кинула взгляд на мужа, но тот, похоже, ничего не заметил.

      – Отлично. Тогда пойдем в дом. Нам есть о чем поговорить и о чем вспомнить, – похлопал Роберт друга по плечу.

      – О, да, разумеется. А дамы составят нам компанию? – любезно поинтересовался виконт.

      – Вне всякого сомнения, составят, – нарочито вежливым тоном ответила Розалинда, а затем ехидно добавила: – когда мне покажут мою комнату, и я смогу привести себя в порядок.

      Амабель вспыхнула.

      – О! Прошу прощения! Конечно.

      – Розалинда, веди себя