эти четыре сотни через твои земли, земли Зигурда Торрсона, а потом сразиться с дядей на перешейке.
– Твой дядя стар. Слышал, он болеет.
– Хорошо.
– Его сын унаследует Беббанбург. Лучше он, чем ты.
– Лучше?
– Не такой воин, как ты, – пояснил Кнут. Эту похвалу он высказал против воли, не глядя на меня. Не отрывая глаз от очага, ярл продолжил: – Если я окажу тебе услугу, то могу рассчитывать на услугу взамен?
– Может быть, – осторожно ответил я.
Ярл хлопнул ладонью по столу, перепугав четырех собак, дремавших поблизости, потом подозвал одного из своих людей. Кнут кивнул на дверь зала, и воин покорно удалился в ночь.
– Выясни, кто захватил моих близких, – сказал дан.
– Если это сакс, то, скорее всего, я смогу.
– Постарайся, – хрипло бросил он. – И быть может, помоги мне вернуть их. – Кнут замолчал, его светлые глаза смотрели на зал. – Я слышал, у тебя красивая дочь?
– Думаю, да.
– Выдай ее за моего сына.
– Стиорра на десять лет старше Кнута Кнутсона.
– Вот как? Идиот, он же не по любви на ней женится, но ради союза. Я и ты, господин Утред, вдвоем мы заберем весь этот остров.
– И что мне делать с целым островом?
– Ты на коротком поводке у той суки? – Губы его скривились в полуусмешке.
– Какой?
– У Этельфлэд, – бросил он.
– А кто держит на поводке Кнута Длинный Меч? – поинтересовался я.
Ярл засмеялся, но не ответил. Вместо этого он кивнул в сторону двери:
– А вот еще одна твоя сука. Ей не причинили вреда.
Отосланный Кнутом человек привел Сигунн, которая стояла на пороге, опасливо озираясь, пока не заметила меня. Она пробежала через весь холл, обогнула стол и обвила меня руками. При этом проявлении чувств Кнут расхохотался.
– Можешь остаться здесь, женщина, – сказал он. – Среди своего народа.
Сигунн ничего не ответила, только крепче прижалась ко мне. Поверх ее плеча я увидел ухмылку Кнута.
– Иди с миром, сакс, – сказал ярл. – Но вызнай, кто ненавидит меня. Кто забрал моих жену и детей.
– Если смогу, – пообещал я.
Не стоило так бросаться словами. Кто мог захватить семью Кнута Длинный Меч? Кто отважился бы? Но я не мог рассуждать здраво. Я думал, что их пленили, чтобы навредить Кнуту, но ошибался. Здесь присутствовал Хэстен, поклявшийся в верности Кнуту. Но Хэстен как Локи, этот бог-проказник, и мне стоило задуматься. Но вместо этого я пил, говорил, смеялся над шутками Кнута и внимал сказаниям арфиста, воспевающего победы над саксами.
А на следующее утро забрал Сигунн и отправился в обратный путь на юг.
Глава вторая
Мой сын Утред. Было странно называть его так, особенно поначалу. Почти двадцать лет я знал его как Осберта, и новое имя давалось с трудом. Наверное, мой отец испытывал то же самое, когда переназвал меня. По пути из Тэмворпига я поманил Утреда к себе.
– Ты еще не сражался в «стене щитов», – сказал я ему.
– Не сражался, отец.
– Пока этого не произошло, ты не мужчина.
– Я хочу стать