Михельсон Аглая Борисовна. Майор. Департамент экономической безопасности. Отдел по борьбе с контрабандой и незаконным оборотом наркотиков…
Ее кабинет – не дом. Далеко не. Аскетичный, казенный интерьер. Мебель отечественного производителя, кажется, вырублена топором. Плотно закрытые жалюзи. Аглая, несмотря на солнечное утро, не открыла их, а включила верхний свет. Не присаживаясь достала из стола лист бумаги. Какие-то двухцветные, красно-синие графики. Добавила к графикам утренний лист из дома и бегло просмотрела документы. В дверь постучали.
– Да, войдите.
Роман – стажер, классический «ботан-гений», взятый недавно из пиджаков – нерешительно заглянул в приоткрытую дверь:
– Аглая Борисовна, разрешите?
Ну хоть «можно» перестал говорить спустя полгода – уже достижение.
– Что вам, Роман? Вы же сдали графики.
Роман вошел в кабинет и плотно закрыл дверь. И этому научили.
– Я думал, нелишним будет объяснить.
– Я дура?
– Нет, Аглая Борисовна, что вы… Я просто… Я хотел… Я…
– Вы свободны.
– У меня… У меня еще есть информация по поводу языка, который использует Хан и его люди.
– Если это срочно и если это быстро… У меня доклад.
– И срочно, и быстро.
– Три минуты. Хотя… и их нет. Знаете что? Пойдемте, на ходу расскажете. Хотя это и неправильно. Только говорите вполголоса. И без имен.
Аглая первая вышла из кабинета. Роман следом. Говорил на ходу:
– Я проанализировал ряд сообщений, в частности ту часть переписки, которую они ведут на фарси. Мы, если помните, Аглая Борисовна, давали тексты академическим лингвистам, и они сказали, что это и не фарси, а какая-то подделка под фарси: большое количество искаженных слов и нарушение грамматических конструкций. Ну, будто неграмотный писал. И я тут подумал: а что если фарси только прикрытие для другого языка? И эта неграмотность, она мнимая? И даже намеренная? И еще направление письма. В фарси оно справа налево, как вы знаете, а тут отдельные письма идут наоборот и…
Аглая, будто бы и не слушая подчиненного, свернула и, выйдя на лестничную клетку, приказала:
– Короче.
Роман застыл в дверях.
– Ой, извините, Аглая Борисовна… Я думал вы не пом…
Аглая никак не отреагировала на замечание. Роман догнал ее на втором пролете.
– Я прочитал последнее сообщение Ха… А, да, нельзя… Ну, вы поняли, Аглая Борисовна, его сообщение в ночь с понедельника на вторник. Прочитал наоборот, изъял грамматические ошибки, ну и прочее там по мелочи, изафет и некоторые другие конструкции, и вдруг обнаружилась лексика авестийского, мертвого богослужебного языка парсов…
Аглая вышла в коридор. Роман выбежал следом, поравнялся с ней и продолжил:
– Получился связный текст. Он, правда, уже на третью, китайскую тему.