по работе с общественностью и СМИ.
Все больше слов – производных с такими элементами как, например, zero или toxic:
zero people (люди с минимальными запросами);
zero waste shop (магазин для сокращения пластиковых отходов, где продаются товары на развес в чистую тару покупателя);
zero tolerance attitude (campaign, program) – полная, абсолютная нетерпимость и т. д;
toxic idea (токсичные, вредные идеи);
toxic friendship (токсичная дружба), toxic woman;
toxic attitude (токсичное отношение к чему-то);
toxic relationship (токсичные отношения с кем-то);
toxic environment (токсичная среда обитания).[3]
В английском языке сейчас появляются такие фразеологические единицы, которые звучат совсем не безобидно из-за ироничного отношения, например, к вековым традициям, незыблемым культурным ценностям:
gentleman of the road – бандит, преступник; сакральность понятия gentleman исчезает;
bad cup of tea – плохой, ненадежный человек. Здесь происходит концептуальное переосмысление и даже деградация изначально положительного образа традиций (в этом случае традиции чаепития) или разрушение имиджа какого-то человека;
tea leaf – вор, преступник (фонетическое «обыгрывание», по аналогии со словом thief);
Такая все нарастающая скорость образования современных фразеологизмов-неологизмов все более подчеркивает изменение во внутренней мотивации, во внутреннем настроении английского культурного социума, исторически являющимся сдержанно-имплицитным.
1.3. Тенденции современного словообразования
Новые слова появляются повсеместно. И образованы с использованием практически всех традиционных способов словообразования:
структурных – аффиксации, словосложения, конверсии, сокращения, а также семантических способов и приобретают нетрадиционный, неформальный колорит, а порой экспрессивную окраску, превращаясь в неологизмы.
Проникая буквально во все сферы бытия, неологизмы разрушают привычные стереотипы:
– грамматические – например, grandmostest (экспрессивно, что-то вроде ошеломиссимо – или mе-first-ism – эгоизм за счет нарушения грамматической нормы – некорректное сочетание суффиксов превосходной степени, которая на первый взгляд может выглядеть ошибкой);
– ментальные – gaslightning, misformation, mis-selling (слова-мистификаторы, затрудняющие понимание и скрывающие истинный смысл, своего рода психологические манипуляции, заставляющие человека сомневаться или сделать неправильный выбор);
– этические – orbiting (отслеживание жизни в соцсетях).
Так язык отражает существующее положение вещей.
В английском это обилие и большое разнообразие глагольных форм (активный залог при этом как доминирующий стиль мышления).
Таким образом, грамматика превращается в грамматику мышления, традиционно отражающую то, что хотят подчеркнуть англичане:
1. Активная позиция (даже для неодушевленных существительных):
Wine travels well (Вино само «путешествует», когда в русском – пассив).
Dinner comes every evening