Мэтт Рафф

Страна Лавкрафта


Скачать книгу

улыбнулся, – у вас много возможностей скрасить досуг. Помимо того, что я вам уже показал, на первом этаже есть музыкальная комната, тренажерные залы и другие развлечения. Также вы можете свободно ходить по деревне и окрестностям. Если вдруг пожелаете прогуляться подальше – скажем, по лесу или по холмам, – я выделю провожатого, чтобы вы не заблудились.

      – Это лишнее. Вряд ли мы захотим уйти настолько далеко.

      – Как скажете, сэр. Тогда, если я вам больше не нужен…

      – Еще одну минуту, – сказал Аттикус.

      – Слушаю?

      – А моего отца вы в какую комнату поселили?

      Уильям замешкался лишь на мгновение.

      – Вот в эту, сэр. – Он указал на дверь сразу за комнатой Летиши.

      Аттикус дернул ручку.

      – Заперто.

      – Естественно, сэр. Если пожелаете, я могу принести ключ – он внизу. Однако там нечего делать. Все вещи, какие у него были, ваш отец забрал с собой в Бостон. И потом комнату уже прибрали. – Он помолчал немного. – Но если вы очень хотите…

      – Нет, нет, спасибо, – ответил Аттикус с такой же дружелюбной улыбкой, как у дворецкого. – Я вам верю.

* * *

      Аттикус с Джорджем молча сидели на скамейке возле усадьбы, а перед ними, вокруг пьедестала с солнечными часами, прогуливался павлин.

      – Тит Брейтуайт… Знакомое имя? – спросил наконец Джордж. – Ты как-то изменился в лице, когда рассматривал тот портрет.

      – Правда? – Аттикус откинулся на спинку. – Ну да, ему принадлежала прапрапрабабушка моей матери.

      – Мне казалось, Дора не знала своих предков.

      – По сути, только то, что прапрапрабабушку звали Ханной и что она принадлежала Титу Брейтуайту, бостонскому купцу, который промышлял работорговлей. Она была служанкой в загородной усадьбе Брейтуайтов, откуда в итоге сбежала.

      – Сквозь эту чащу? Храбрая женщина.

      – Может, и храбрая, но скорее напуганная до потери пульса. Ей было все равно, лишь бы оказаться подальше отсюда. В доме произошел какой-то катаклизм; она чудом унесла ноги.

      – Пожар? – предположил Джордж.

      – Похоже на то. По словам мамы, Ханна никому не рассказывала о случившемся – говорила лишь, что это нечто очень ужасное и ей оставалось только бежать… В общем, она каким-то образом спаслась, начала новую, свободную жизнь, однако до последнего вздоха боялась, что Брейтуайт или кто-то из его родственников разыщет и поймает ее.

      Джордж задумался, а потом спросил, тщательно подбирая слова:

      – А когда она сбежала… она случайно… не носила дитя?

      – Я как-то спросил у матери. Она сказала, что суть истории не в этом.

      – А в чем?

      – Никогда не оглядывайся. И не доверяй людям по фамилии Брейтуайт.

      – Монтроузу она этого, видимо, не говорила.

      – Нет. И заставила меня пообещать, что я тоже ему не скажу. Получается, он как-то сам вышел на них. Или наоборот.

      На крыльце возникла Летиша. Волосы у нее были мокрые после мытья, а еще на ней было фиолетовое платье – точно Золушка, хоть сейчас на бал.

      – Ого, – сказал Джордж.

      – Нравится? –