все тем же дьяволом, который хочет внести различия там, где их нет. (молчание) Аллилуйя. Бог ты мой.
Лиз: У меня однажды был такой опыт.
Моника: Еще одна.
Лиз: Я сижу здесь с вами и прокручиваю это в голове снова и снова. Мне однажды читали про Шиву. Это было что-то вроде стихотворения, написанного на непонятном мне языке. Но там была одна строка, которая шла рефреном, и я в итоге спросила свами: «Что означает эта строка?» И он сказал: «Не то, не то, не то». Поэтому, когда я здесь сижу, все «не то», и это такое облегчение.
Карл: Поэтому я сижу здесь. О чем бы ни шла речь, все это «не то».
Лиз: (дразнит) И тогда через меня прошло просветление. (смех) Я дам сатсанг. На первом этаже.
Мэри: «Не то, не то, не то» – разве это не любовь? Разве это не дар?
Карл: Нет. Это не может быть дано тебе, ни с помощью строки, ни путем красивых слов, ни как-либо еще – это не может быть дано тебе. Это не дар, не передача.
Мэри: Это милость.
Карл: (мрачно) Это даже не милость.
Мэри: Это я имею в виду, когда говорю «дар», – милость.
Карл: Это просто прикол, здесь и сейчас, что милость вообще ищет милости.
Мэри: Кто способен на абсолютное «neti-neti», кроме милости? А это любовь.
Карл: Даже милость не способна на это.
Мэри: А у любви нет ожиданий – об этом я и говорю.
Карл: Но ты по-прежнему даешь определение любви.
Мэри: Это не определение.
Карл: Ну конечно же, это определение!
Мэри: Нет!
Карл: О, да брось! Ты проводишь разделение.
Мэри: Любовь не имеет никакого отношения к разделению.
Карл: Даже идея «любви» – это отличие.
Мэри: А как насчет «покоя»?
Карл: То же самое. Какую бы идею ты ни придумала, она вносит разделение. Любовь не проводит различий.
Женщина: И с этим мне надо жить, о Господи! Вот почему у меня проблемы. Со всеми этими концепциями это очень одинокое место.
Карл: Вот поэтому это называется «объятием одиночества», которое есть милость. В нем нет больше представлений о любви или чем-либо еще. Это не блаженство, это не…
Мэри: Это и есть любовь!
Карл: Забудь об этом! Это разобьет тебе сердце, хочешь ты того или нет.
Мэри: Да, любовь разбивает сердце. (смех) Это любовь. Разбитое сердце.
Карл: Да ради бога. О Господи.
Мэри: Хорошо.
Карл: Все в порядке там? Что-то случилось?
Франческо: (притворяясь, что плачет) Вопрос, вопрос! (смех) Бедный Карл!
Карл: Он сострадает! Спасибо тебе.
Франческо: Пожалуйста.
Всякое «я» – это враг
Карл: Ты из Берлина? Только что приехала?
Клара: Нет, я уже три недели, как в Индии.
Карл: Все хорошо?
Клара: Это нечто, но я просто наблюдаю, а затем оно снова исчезает.
Карл: О, да просто выплюнь это. Это называется «плеваться честно». Кто-то назвал это «ядровыплевывающей честностью».