Робин Хобб

Книга Мечей (сборник)


Скачать книгу

далеко от этого города, он нахлестывает лошадь, скалясь, точно отчаявшаяся марионетка.

      Словно прочитав мои мысли, он говорит:

      – Я буду здесь, один, две ночи спустя. Даю тебе слово.

      – Сколько стоит слово приговоренного к смерти? – интересуюсь я.

      – Столько же, сколько слово убийцы, – отвечает он.

      Киваю и подпрыгиваю. Стремительно взобравшись по веревке, словно по лианам на родной скале, исчезаю в дыре на крыше.

      Меня не тревожит, что цзедуши сбежит. Я хорошо обучена и найду его, куда бы он ни скрылся. Лучше дать ему возможность попрощаться с сыном; это кажется правильным.

      Я брожу по городским рынкам, наслаждаясь запахами жареного теста и карамелизованного сахара. В животе бурчит при мысли о лакомствах, которых я не пробовала шесть лет. Быть может, персики и роса очистили мой дух, но плоть по-прежнему жаждет земной сладости.

      Обращаюсь к торговцам на придворном языке, некоторые владеют им вполне приемлемо.

      – Искусная работа, – говорю я, изучая генерала из сахарного теста на палочке. Фигурка в ярко-красном боевом плаще, покрашенном соком ююбы. Мой рот наполняется слюной.

      – Вам нравится? – спрашивает торговец. – Он очень свежий, юная госпожа. Я сделал его только сегодня утром. С начинкой из лотосовой пасты.

      – У меня нет денег, – с сожалением отвечаю я. Учительница дала мне только деньги на гостиницу и сушеный персик в качестве еды.

      Торговец разглядывает меня и принимает решение.

      – Судя по вашему акценту, вы не местная?

      Я киваю.

      – Покинули дом, чтобы найти озерцо спокойствия в мире хаоса?

      – Что-то вроде этого, – говорю я.

      Он кивает, будто это все объясняет. Дает мне палочку с сахарным генералом.

      – От одного странника – другому. Это хорошее место, чтобы осесть.

      Принимаю подарок и благодарю его.

      – Откуда вы?

      – Ченсу. Я бросил свои поля и сбежал, когда люди цзедуши Лу явились в мою деревню, чтобы забрать мальчишек и мужчин в армию. Я уже лишился отца – и вовсе не хотел умирать, чтобы придать цвета боевому плащу губернатора. Эта фигурка изображает цзедуши Лу. Мне нравится смотреть, как покупатели откусывают ему голову.

      Смеюсь и делаю ему приятное. Сахарное тесто тает на языке, сочная лотосовая паста великолепна.

      Брожу по аллеям и улицам города, наслаждаясь каждым кусочком сахарной фигурки, и прислушиваюсь к обрывкам разговоров, доносящимся из дверей чайных домиков и проезжающих экипажей.

      – …зачем отправлять ее учиться танцам на другой конец города?..

      – Магистрату подобный обман не понравится…

      – …лучшая рыба, что я когда-либо пробовал! Она еще трепыхалась…

      – …откуда ты знаешь? Что он говорил? Скажи, сестра, скажи…

      Ритм жизни омывает меня, поддерживает, словно море облаков у подножия горы, где я прыгаю с лианы на лиану. Я размышляю о словах человека, которого собираюсь убить.

      Его восстание охватит империю,