Лидия Милеш

Магическая Картография. Книга I. Путь в Фаверхейм


Скачать книгу

корабля. Я знаю все, что должен знать офицер, а работать могу за двоих.

      Лысый еще сильнее засмеялся, явно не веря ни единому слову. Хотя многое из сказанного было правдой. Авика, конечно, родилась в больнице, а не на палубе, да и тысяч миль было не пять, а две, и не в качестве штурмана, а в качестве пассажира. Но отец действительно обучил их с Фераном всему, что знал сам.

      Толпа начинала изнывать от скуки и все пытались высмотреть, что же такого случилось, что набор остановили.

      – Как назывался корабль? – с неподдельным интересом спросил герцог, не обращая внимания на возмущения среди моряков.

      – «Принцесса», ваше сиятельство, – скромно ответила Авика. – Бриг-шлюп, захваченный у тихого острова.

      – Без ранга, значит.

      – С рангом, сэр. Первый, кому его дали.

      К ее удивлению, это название было знакомо Натану Виару. Он перестал так пристально ее разглядывать, но все еще не потерял интереса.

      – А ведь действительно. Я был на «Принцессе», – произнес он. – Капитаном был некий… Вольсер.

      – Именно он! Это мой отец.

      – И что же с ним стало?

      – Он исчез в море, ваше сиятельство, – ответила Авика, решив, что не стоит говорить о длительной службе в архиве и попытках разгадать карту. Попытках, которые увенчались бы успехом, если бы карту не забрали, а отец смог бы собрать нормальную команду на хороший корабль.

      – Прискорбно, – в голосе герцога не было жалости. Он просто отметил, что люди пропадают в море и такое случается довольно часто. – Но, как уже сказал мой помощник, даже со всеми своими заслугами на роль штурмана ты не подходишь.

      Авика набрала больше воздуха. Она уже собралась выпалить новую историю, как Натан Виару продолжил:

      – Можешь быть пороховой обезьянкой.

      Лысый снова засмеялся, троица из академии его поддержала, и только рыжий не разделил веселья.

      – На минуту, – прошептал он Натану. – Мы не берем с собой баб и детей. А этот… как два в одном.

      – Успокойся, Лис, – едва слышно ответил герцог. – Посмотрим, что будет на «Стремительном», а там уже станем решать, кого брать, а кого нет. Пороховые обезьяны и Марку нужны, а если мальчонка себя проявит, то сможет быстро дослужиться до хорошего места. В Польвару не часто заходят такие корабли. Дай ты ему шанс. К тому же я видел его отца, и если малый хоть немного на него похож, то у Марка вырастет великолепный член экипажа.

      Имя Лис подходило помощнику герцога как никому другому. Со своей рыжей копной волос и заостренным, немного вытянутым вперед лицом, он действительно был чем-то похож на лису. Авика отметила, что если бы ни уродливый шрам, то в каждом портовом городе его бы ждал десяток женщин. Да и на вид квартирмейстеру было не больше тридцати, выправка и осанка выдавали в нем офицера, а движения – представителя знати. И только охрипший голос, шрам и имя не вписывались в эту картину.

      Проглотив свое недовольство, Лис вернулся к рядам. Нужно отдать должное выдержке квартирмейстера – по сути, если он принял решение «против», то герцогу не стоило его оспаривать,