Татьяна Кузнецова

Дыхание тайфуна


Скачать книгу

ей тоже не понравилось. Припомнились имена из детской сказки: Ганс, Шульц…

      – Вы немец?

      – Голландец. Могу подбросить вас до города, я на машине.

      – Андрей, он предлагает подвезти нас!

      – Ну, давай…

      – Оk, тhank you, – говорит Лена.

      Ганс уже давно крутит ручку своего чемодана, а розовые бантики всё не появляются.

      – Вы можете не ждать нас, спасибо.

      – Ничего, ничего…

      Вот и бантики. Мужчины жмут друг другу руки, и все трое выходят через раздвинувшиеся стеклянные двери навстречу тугой волне филиппинского зноя. Машина, стоя на раскалённом асфальте Манильского аэропорта, три дня ждала своего хозяина, улетевшего в Куала-Лумпур оформлять покупку яхты. И вот они на трассе. За окнами мелькает незамысловатый пейзаж. Машина летит, едва касаясь колёсами асфальта. Ганс – классный водитель. Довольно часто возникающие посты сбора налогов за пользование дорогой вызывают его явную досаду, заставляя сбрасывать скорость. Сначала идёт короткий обмен информацией, позволяющей немного подробнее узнать друг о друге. И вот ему уже известно, что они – супружеская пара из России, оба – инженеры-строители, имеющие взрослых детей и любящие путешествовать. Они в свою очередь узнают, что Ганс работает в международном банке развития. Дважды был женат. Теперь – нет. У него есть сын. Об этом он сказал, не скрывая гордости. Родившись в Голландии, Ганс успел пожить во многих местах земного шара, в том числе в Узбекистане, Австралии. И вот теперь живёт в столице Филиппин.

      – Где вам больше всего понравилось?

      – В Узбекистане.

      И Андрей с Леной вдруг испытали гордость, как будто лично имели отношение к тому, что Узбекистан, уже давно не являющийся частью их страны, так хорош.

      – Вы знаете русский?

      – Я хорошо знал его. Теперь начинаю забывать, – сказал Ганс, переходя на их родной язык.

      Услышав русскую речь, Андрей с радостью включается в разговор. Мужчины говорят о международной политике и о роли России в ней, потом плавно переходят к экономике. Ганс обнаруживает интеллект и удивительную компетентность, легко оперируя терминами и цифрами и вызывая у Лены всё большее уважение и симпатию. Постепенно перед ней вырастает образ современного, энергичного, умного человека, достойного сына своего времени, оттесняя Серенького на задний план.

      Желая узнать о стране из первых уст, Лена спрашивает.

      – А акулы здесь есть?

      – Акулы? Что такое акулы?

      – Shark, Shark, – вспоминает Лена.

      – А! Нет, нет. Только рифовые. Они не опасны.

      – А комары? Мы читали… Mosquito!

      – Да. Есть такая болезнь, «денги фриве» называется. Её переносят комары. Очень опасная. Очень. Я болел. Но если один раз переболеешь, потом уже не страшно, – он щёлкает пальцами, пытаясь вспомнить слово.

      – Иммунитет?

      – Да. Да.

      «Денги фриве», – записывает Лена в своём блокноте. И слова ложатся ровно, как будто они сейчас не в движущейся машине. Какие всё-таки