Григорий Багриновский

Краткий этимологический словарь. Более 5000 слов, их происхождение и датировка


Скачать книгу

со времён персидских войн (первая пол. V в. до н. э.); лат. barbarus первоначально относилось к людям др. культуры, в период Империи – к живущим за её пределами. XI в.

      вариа́нт. Из франц. variante < variant ‘переменчивый, непостоянный’ < лат. variāns, род. п. variantis, прич. от variāre ‘изменять’. Начало XIX в.

      вари́ть. Др.-рус., ст.-слав. варити, укр. варити, белор. вариць, болг. варя ‘варюсь’, сб.-хорв. вáрити, чеш. vařiti, словац. varit’, польск. warzyć. Праслав. *variti < и.-евр. *ṷerə-, *ṷorə- ‘жечь, гореть, варить’. Сюда же ст.-слав. варъ ‘зной, жара’, др.-рус. вьрети, врети ‘кипеть’, ‘вздыматься’. Родств. лит. vìrti ‘варить, кипеть, кипятить’, virt ‘кипеть, вариться’, латыш. viřt ‘кипеть’, тохар. A wrātk- ‘готовить пищу’, хеттск. war- ‘обжигать’. XI в.

      василёк (растение рода Centaurea). От базилик ‘растение Ocymum basilicum’ < греч. βασιλικόν (φῠτόν) ‘царское (растение)’, от βασιλεύς ‘царь’, так же как сб.-хорв. бòсиљак < ср.-лат. basilicum. Греч. окончание было отброшено, а -ik основы стало рассматриваться как суффикс -’ок при одновременном сближении с именем Василий. В говорах васильком называют ещё около 30 различных растений с синими и голубыми цветками. XVII в.

      васили́ск1 (дракон). Ст.-слав. василискъ, васильскъ. Из поздн.-греч. βᾰσῐλίσκος ‘дракон’. См. василиск2.

      васили́ск2 (ящерица рода Basiliscus). Из научн. лат. Basiliscus или нем. Basilisk (вероятно, преобразованное под влиянием василиск1) < лат. basiliscus (Плиний Старший) < греч. βᾰσῐλίσκος ‘дракон’ < ‘царёк’, уменьш. от βᾰσῐλεύς ‘царь’. У самцов на голове клиновидный вырост («корона»). Ср. василёк. Научн. лат. название предложил в 1768 г. австрийский зоолог Й. Н. Лауренти (J. N. Laurenti, 1735–1805).

      ватерпо́ло. Из англ. waterpolo = water ‘вода’ + polo ‘игра в мяч’. Начало XX в.

      ва́тман. Из англ. Whatman, фамилия первого производителя этого вида бумаги Дж. Ватмана.

      ватт. Единица измерения названа в честь английского изобретателя Дж. Уатта (J. Watt, 1736–1819).

      ва́фля. Из голл. wafel, нем. Waffel, н.-нем. Wafel < Wabe ‘пчелиные соты; ячейка’. Начало XVIII в.

      вахтёр. Из нем. Wächter ‘вахтёр’ < ‘сторож’. Середина XIX в. или ранее.

      вдова́. Др.-рус. въдова, ст.-слав. вьдова, въдова, укр. вдова, белор. удава, болг. вдовица, сб.-хорв. ùdova, чеш., словац. vdova, польск. wdowa. Праслав. *vьdova < и.-евр. *ṷidheṷ- ‘вдова’, возможно, от *ṷi̭edh- ‘раскалывать, разъединять’. Родств. др.-прус. widdewū, гот. widuwo, др.-в.-нем. wituwa, англ. widow, лат. vidua, др.-инд. vidhávā, др.-иран. viδavā, др.-ирл. fedb. XI в.

      вдохнове́ние. Из ст.-слав. въдъхновение ‘духовное внушение’, ‘воодушевление’, букв. ‘вложение души’, калька греч. ἔμπνοια ‘внушение’, букв. ‘дыхание, дуновение’ = ἐμ- (< ἐν-) ‘в, внутри’ + πνέω ‘дышу, дую’. Совр. значение ‘творческое воодушевление’ калькировано в XVIII в. с франц. inspiration.

      ве́бер. Единица измерения названа в честь немецкого физика В. Е. Вебера (W. E. Weber, 1804–1891).

      вегетариа́нство. Из англ. vegetarian ‘вегетарианский’, vegetarianism ‘вегетарианство’ < поздн.-лат. vegetālis ‘растительный’ < vegetāre ‘расти’ < ‘оживлять, усиливать’. Вегетарианское движение возникло в Англии в 1840-х гг. Вторая половина XIX в.

      ве́дать. Др.-рус., ст.-слав. вѣдѣти ‘знать, уметь’, др.-рус. вѣдать ‘знать’, укр.