Ольга Витальевна Манскова

Камни Таэры I: Любовь и Закон


Скачать книгу

леи и читы – последнюю здесь называют корнем здоровья. Трава лея растет только в высоких горах, вершины которых покрыты снегом. Если мы найдем её здесь, в драконовых горах, то надо будет набрать её побольше, – ответил мастер Цэн. – Людям она тоже придаёт сил, поднимает дух, лечит многие болезни и заживляет раны без всякой магии. Но, если муррену не понравится человек, он не возьмёт у него даже свой любимый напиток. Это очень гордые и независимые кошки, и они нюхом различают хороших людей и плохих.

      – Для приручения осталась совсем малость: отыскать своего солнечного кота, – засмеялась Тиона. – А как его позвать? Кис-кис кис?

      – Скажи про это своё желание – встретить муррена – любыми словами, повернувшись лицом к солнцу, находясь среди снежных вершин. И такой кот, если он есть в окрестности, призовет тебя своим телепатическим сигналом, – вдруг серьезно сказал мастер Цэн. – Так нас учили в монастыре!

      – Но откуда здесь – солнечные коты? Это же не Хингайские горы! Хотя – снежные вершины наличествуют, и от нас они как раз уже довольно близко, – засмеялся Дэмэр.

      – Времена меняются, – загадочно ответил мастер Цэн. – И у Тионы вдруг появилось желание вызвать муррена. А такие желания не бывают случайными. Вдобавок, мне действительно хотелось бы подняться на вершину.

      – Зачем?

      – Хочу посмотреть, как выглядит оттуда сегодня Сиренийский лес, – странно ответил мастер Цэн.

      Будучи с самого рассвета уже на ногах, мастер Цэн и его ученики успели подняться на ближайшую вершину ещё до полудня. Она не была высокой: конечно, по сравнению с теми снежными исполинами Драконовых гор, что лежали к западу отсюда. Но здесь, в окрестности, выше её не было, и потому ничто не закрывало окрестной панорамы. Только благодаря тому, что мастер Цэн неоднократно обучал своих учеников следованию за нужными потоками энергии и практическому умению лазания по скалам и пригоркам, все они совершили это восхождение.

      Здесь, на вершине, они позавтракали сотворенным хлебом, питательным, но практически безвкусным. Плоская вершина не была полностью заснеженной: попадались только отдельные льдины, ущелья, забитые снегом и пустые чуть запорошенные пространства, где глубокий снег скрывался только в тени каменных глыб. На самом верху были лишь голые камни, лишённые растительности и покрытые инеем. Именно отсюда, а не с более высоких дальних гор, хорошо просматривался лес.

      А вид на море был просто великолепен. Даже ради него подняться сюда стоило! Синее – синее, тихое и спокойное, у горизонта оно переходило в немыслимые лазурные, лиловые, розовые тона. Такие же цвета были и у неба вдали.

      – Хочу найти муррена! – прокричала Тиона в шутку, глядя на солнце.

      А мастер Цэн задумчиво смотрел вдаль. С одной стороны от гор было бескрайнее море. А если взглянуть вниз, на север, откуда они пришли – там отчётливо проступали контуры холмов и пригорков, покрытых лесом. Вдали с одной стороны обозначились контуры озера Мэи, а с другой – совсем