Настроившись таким образом
21
As an animal – (
22
seemed disposed to turn restive – (
23
was all stir and bustle – (
24
Have you made up your mind on the point? – (
25
and all that sort of humbug – (
26
I wish you, however, to be aware – (
27
for much parley – (
28
as if I had had on a casque with the visor down – (
29
it had ever been abhorrent to my nature to ask pecuniary assistance – (
30
Mammon – «золотой телец» (Новый Завет. Матф. 6:24; Лука 16:9, 11, 13)
31
I was, however, kept strictly in the background – (
32
that I was not, in short, a block, or a piece of furniture – (
33
there’s some sense in that face – (
34
35
I now went about to shun his presence and eschew his conversation – (
36
37
by way of temporary amusement – (
38
Patrician descent be hanged! – (
39
in the three Ridings – Райдинги, три части, на которые исторически делился Йоркшир (северная Англия)
40
by long chalk – (
41
of his own accord – (
42
in a jiffy – (
43
making up to her – (
44
were of an old stem – (
45
at times, an indescribable shade passed like an eclipse over his countenance – (
46
I am baffled! – (
47
I should long have borne with the nuisance – (
48
kept the padlock of silence on mental wealth in which he was no sharer – (
49
was a hard, grinding master – (
50
That slut of a servant has neglected it as usual – (
51
A famous excuse! – (
52
Alack and well-a-day! – (
53
how down in the mouth you must be – (
54
you’re just in luck – (
55
I hate to bore any one. – (
56
You shall have something – (
57
acid German nectar – (
58
as my sight is very short – (
59
incompatibilities of the “physique” with the “morale” –