Бастиан Цах

Morbus Dei. Зарождение


Скачать книгу

не осталось.

      Потом боль сменилась теплом, и оно даровало покой и избавление.

      Так и быть. Лист закрыл глаза.

      Где-то со скрипом отворилась дверь.

      Послышались торопливые шаги.

      Юная девушка и старик. Они склонились над ним; девушка смахнула снег с его лица и внимательно оглядела.

      Иоганн потерял сознание.

* * *

      – Не похоже, что он один из них, – проговорила вполголоса девушка.

      – Есть какие-нибудь проявления? – с недоверием спросил старик.

      Девушка внимательнее осмотрела шею Иоганна, после чего расстегнула его плащ. Кровь просочилась сквозь рубашку и окрасила левый бок в густо-красный, почти черный цвет.

      – Дедушка, он ранен.

      Теперь и старик пристальнее взглянул на Иоганна. Потом решительно кивнул.

      – Лучше отнесем его ко мне, тогда он хотя бы умрет в тепле.

      Он ухватил Листа за ворот плаща.

      Девушка вдруг засомневалась.

      – А если он протестант? – Она произнесла это едва слышно.

      – Вздор, – возразил ее дед. – А если и так, то никому не следует об этом знать. Идем, Элизабет.

      Они пронесли безжизненное тело через всю деревню, до самой окраины. Лишь в некоторых домах еще горел свет, и на улице не было ни души. «Неудивительно, в такую-то погоду», – подумала Элизабет.

      Они подошли к маленькому дому, и старик отворил дверь. Послышался лай; через мгновение навстречу им выбежала овчарка. Годами пес едва ли уступал хозяину. Лишь только узнав вошедших, он принялся вилять хвостом и с любопытством обнюхивать Иоганна.

      – Ну, будет тебе, Вит! – успокоил его старик и добавил, обращаясь к Элизабет: – Уложим его в комнате наверху.

      Элизабет взглянула на чердачную лестницу, узкую и крутую, и неуверенно кивнула. Они принялись за дело. Чтобы втащить Иоганна наверх, пришлось приложить немало усилий. При этом нужно было следить, чтобы голова его не билась о стертые ступени.

      Когда они наконец-то управились, старик открыл дверь в комнату, скудно обставленную, но довольно уютную. Они уложили Иоганна на кровать, сняли с него плащ, сапоги и мокрую одежду.

      – Принеси мне таз с водой и чистых тряпок.

      Элизабет поспешила вниз. Старик вынул ножик из кожаного чехла и срезал присохшую к ране повязку. Воспаление было сильное, некоторые из сосудов вокруг раны стали черными. Увиденное не на шутку встревожило старика.

      Элизабет принесла все, что требовалось, и поставила таз рядом с кроватью. Она тоже заметила потемневшие сосуды и тонко вскрикнула.

      – Все-таки он один из них, – произнесла она в ужасе. – Придется…

      – Нет, дитя мое, это скорее похоже на заражение крови. Принеси-ка мне еще и трав.

      Элизабет снова вышла из комнаты. Старик смочил тряпку и стал осторожно очищать рану. Иоганн застонал, но глаза его оставались закрытыми.

      Вернувшись, Элизабет протянула деду жестяную миску с целебными травами, в числе которых были ромашка и арника. Старик разжевал травы в кашицу и приложил к ране, поле чего накрыл куском