Ганс Христиан Андерсен

O. T., A Danish Romance


Скачать книгу

left the room with a gentle glance.

      “She is beautiful, very beautiful!” exclaimed Wilhelm. “That was really quite a pleasant meeting.”

      “Is it then you, Herr Baron, who honor me thus?” cried the host, stepping in—an elderly man with a jovial countenance. “Yes, the Baron will doubtless visit his dear relations in hunch? It is now some little time since you were there.”

      “This is our host!” said Wilhelm to Otto. “He and his wife were born upon my parent’s estate.”

      “Yes,” said the host, “in my youth I have shot many a snipe and wild duck with the Herr Baron’s father. But Eva should spread the table; the gentlemen will certainly take supper, and a glass of good punch the Herr Baron will certainly not despise, if he is like his blessed father.”

      The young girl spread the cloth in an adjoining room.

      “She is pretty!” Wilhelm whispered to the old man.

      “And just as pious and innocent as she is pretty!” returned he; “and that is saying much, as she is a poor girl, and from Copenhagen. She is of good service to us, and my wife says Eva shall not leave us until she is well married.”

      Wilhelm invited the host to join them at a glass. The old man became more animated, and now confided to him, half mysteriously, what made Eva so honorable in the eyes of his wife, and what was, indeed, really very nice of her. “My old woman,” said he, “was in Copenhagen, in search of a waiting-girl. Yes, there are enough to be had, and they are fine girls; but mother has her own thoughts and opinions: she has good eyes—that she has! Now, there came many, and among others Eva; but, good Lord! she was very poorly clad, and she looked feeble and weak, and what service could one get out of her! But she had a good countenance, and the poor girl wept and besought mother to take her, for she was not comfortable at home, and would not remain at Copenhagen. Now, mother knows how to make use of her words: it is unfortunate that she is not at home to-night; how pleased she would have been to see the Herr Baron! Yes, what I would say is, she so twisted her words about, that Eva confessed to her why she wished to leave home. You see the girl is petty; and the young gallant gentlemen of Copenhagen had remarked her smooth face,—and not alone the young, but the old ones also! So an old gentleman—I could easily name him, but that has nothing to do with the affair—a very distinguished man in the city, who has, besides, a wife and children, had said all sorts of things to her parents; and, as eight hundred dollars is a deal of money to poor people, one can excuse them: but Eva wept, and said she would rather spring into the castle-ditch. They represented all sorts of things to the poor girl; she heard of the service out here with us. She wept, kissed my old woman’s hand, and thus came to us; and since then we have had a deal of service from Eva, and joy also!”

      Some minutes after Eva stepped in, Otto’s eye rested with a melancholy expression upon the beautiful form: never had he before so gazed upon a woman. Her countenance was extraordinarily fine, her nose and forehead nobly formed, the eyebrows dark, and in the dark-blue eyes lay something pensive, yet happy: one might employ the Homeric expression, “smiling through tears,” to describe this look. She announced that the carriage was ready.

      A keen observer would soon have remarked what a change the host’s relation had worked in the two friends. Wilhelm was no longer so free toward poor Eva. Otto, on the contrary, approached her more,—and at their leave-taking they offered her a greater present than they would otherwise have given.

      She stood with Otto at the door, and assisted him on with his travelling cloak.

      “Preserve your heart pure!” said he, gravely; “that is more than beauty!”

      The young girl blushed, and gazed at him with astonishment; in such a manner had no one of his age ever before spoken to her.

      “The poor girl!” said Otto; “but I think she is come to good people.”

      “She has a strange glance!” said Wilhelm. “Do you know that there is really a certain affinity between you and her? It was to me quite striking.”

      “That is a compliment which I cannot accept,” returned Otto, smiling. “Yet, perhaps, I might resemble her.”

      It was not yet three o’clock when the friends reached Ringsted.

      “I have never before been so far in Zealand,” said Otto.

      “Shall I be your guide?” returned Wilhelm. “Ringsted has a street and an inn, and one is very badly served there, as you will soon both see and experience yourself. Meanwhile, one can think of Hagbarth and Signe; not far from here, at Sigersted, he hung his mantle on the oak, and Signelil’s abode stood in flames. Now only remain fields and meadows, a cairn, and the old popular song. Then we rush past the friendly Soroe, that mirrors itself with the wood in the lake, which forms itself into so many bays; but we do not see much of it. We have here another romantic spot, an old castle converted into a church, high up on the hill near the lake, and close to it the dismal place of execution. We then reach Slagelse, an animated little town; with the Antvorskov convent, the poet Frankenau’s grave, and a Latin school, celebrated on account of its poets. It was there Baggesen and Ingemann learned their Latin. When I once questioned the hostess regarding the lions of the town, she would only acknowledge two,—Bastholm’s library, and the English fire-engine. The curtain in the theatre represents an alley with a fountain, the jets of which are painted as if spouting out of the prompter’s box; or is this, perhaps, the English fire-engine? I know not. The scene-decoration for towns represents the market-place of Slagelse itself, so that the pieces thus acquire a home-feeling. This is the modern history of the little town; and, with regard to its older and romantic history, learn that the holy Anders was preacher here! Yes, indeed, that was a man! He has been also sung of by our first poets. We end with Korsöer, where Baggesen was born and Birckner lies buried. In the more modern history of this town, King Solomon and Jörgen the hatter play a considerable rôle. Besides this, I know that the town is said once to have possessed a private theatre; but this soon was done for, and the decorations were sold; a miller bought them, and patched his windmill sails with them. Upon one sail was a piece of a wood, upon another a shred of a room, or a street; and so they rushed round one after the other. Perhaps this is mere slander, for I have my information from Slagelse; and neighboring towns never speak well of each other.”

      In this manner Wilhelm gossiped on, and the friends travelled over the way he had described. Slagelse, and the peasant village of Landsgrav, they had already behind them, when Wilhelm ordered the coachman to diverge from the high-road toward the right.

      “Where will you take us to?” asked Otto.

      “I will give you a pleasure!” returned Wilhelm. “We shall reach the weariful Korsöer early enough: the steamboat leaves at ten, and it is not yet seven. You shall be surprised—I know well that you are half a Catholic; I will conduct you where you may believe yourself carried back several centuries, and may imagine yourself in a Catholic country. That is right pleasant, is it not?”

      Otto smiled. The friends alighted from the coach and walked over a corn-field. They found themselves upon a hill, the whole landscape spread itself out before them—they saw the Belt, with Sprogöe and Funen. The surrounding country was certainly flat, but the variety of greens, the near meadow, the dark stretch of wood in the neighborhood of Korsöer, the bay itself, and all this seen in a warm morning light, produced effect. The friends diverged to the right; and before them, upon a hill, stood a large wooden cross, with the figure of the Crucified One. Above the cross was built a small roof to carry off the rain,—such as one may yet find in Bavaria. The figure of the Redeemer was of wood, painted with strong, tawdry colors; a withered garland of corn-flowers still hung around his bowed head.

      “It is extraordinary,” said Otto, “to find in our time, in the year 1830, such a Catholic symbol in Lutheran Denmark! And yet—yes, you will laugh at me, but I find it lovely: it affects me, moves me to worship.”

      “That tawdry, tasteless figure!” cried Wilhelm. “Only see how coarse! the hair is covered with tar to keep off the rain! The peasants here have their peculiar superstition. If they allow the cross to fall they have no luck with their lands. It was upon this hill that the holy Anders, the celebrated preacher of Slagelse,