Наташа Шторм

Долина розовых водопадов


Скачать книгу

Не оборачиваясь, быстро миновал коридор и поднялся наверх. Мадам торопливо семенила следом.

      Уже через полчаса, выложив на стол деньги, я сел за руль и погнал с бешеной скоростью прочь из этого проклятого места. В багажнике лежала спящая Сунн Джи. Я решил не переносить девушку в салон, так как за мной могли следить. Через час я был дома. Бережно, как старинную вазу, я занес малышку в гостевую спальню и положил на кровать.

      Прошло два дня, два долгих дня, но Сунн Джи так и не пришла в себя. Она лежала без сознания на огромной постели и казалась такой бледной, что сливалась с покрывалом. Моя мать, приехавшая навестить и поддержать меня, практически не отходила от несчастной. Доктор, которого мы вызвали, пообещал, что всё обойдется. Организм сильный, молодой и со временем справится с отравлением. Он сделал пару капельниц и прописал Сунн обильное питье. Я не знал, что делать дальше, и вот тут на пороге моего дома появился лейтенант Гарсон.

      – Вы в своём уме, Доусон? ― выпалил он с порога. ― Из-за Вас чуть не сорвалась операция, которую мы готовили несколько месяцев.

      Я непонимающе смотрел на разъяренного полицейского.

      – Что Вы имеете в виду?

      Лейтенант позеленел.

      – Только не говорите, что не посещали заведение мадам Лизи на Фелтон Стрит.

      Меня прошиб холодный пот, а Гарсон продолжил.

      – Куда Вы дели китаянку?

      Я понял, что отпираться бесполезно, и провел блюстителя порядка в комнату Сунн Джи.

      Девушка лежала без сознания и что-то бормотала в бреду. Гарсон минуту смотрел на неё, а потом жестом предложил вернуться в кабинет.

      – Вот диск. Тут записан Ваш разговор с Мадам. Желаете прослушать?

      Я покраснел. За кого меня могли принять в полиции?

      – Скоро мы накроем всю банду торговцев живым товаром.

      Я вдруг вспомнил несчастных, томившихся в подвале, и разозлился.

      – Почему Вы не сделали этого раньше?

      Гарсон подошёл к окну.

      – Нам необходимо знать имена всех извращенцев, посещавших притон. Вы не представляете, какие шишки угодят за решетку. И представьте мое удивление, когда мне доложили, что и Вы появились там. Мало того, увезли с собой девушку.

      Пришлось искать слова оправдания.

      – Я знаком с Сунн Джи, лейтенант. И клянусь честью, что не причиню ей никакого вреда.

      Гарсон кивнул.

      – Знаю, иначе меня бы здесь не было. Но у меня есть диск, а это ― улика. Если она попадет в суд ― мало Вам не покажется.

      Тонкая струя пота поползла по спине.

      – Чего Вы хотите, Гарсон?

      Полицейский пристально посмотрел мне в глаза.

      – Я хочу, чтобы Вы всё мне рассказали с самого начала. И не вздумайте врать.

      Что мне оставалось?

      – Извольте, но рассказ мой будет долгим.

      Лейтенант уселся в кресло и перекинул ногу за ногу.

      – Ничего, мистер Доусон. У меня есть время.

      Гарсон слушал меня внимательно и ни