Только спокойствие!
Я позвонил своему китайскому другу в Пекин и попросил найти возможность передать известия для моих близких в провинцию Ли-Джоу. Затем встретился с лейтенантом Гарсоном, изложил ему историю Сунн Джи и заручился обещанием разыскать её вещи. И только тогда развернул машину в сторону Трущоб.
Поднимаясь по ступенькам знакомого до боли дома, я чувствовал, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Перед дверью княжны остановился и отдышался. Собравшись с духом, нажал кнопку звонка. Дверь распахнулась. На пороге появилась седовласая старушка. Она с удивлением посмотрела на меня, потом протерла кружевным платочком пенсне, надела их на нос и еще раз прошлась по мне недоверчивым колючим взглядом.
– Майки? Я тебя не узнала. Ты стал настоящим джентльменом. Заходи скорее и расскажи мне о чудесных переменах в твоем облике.
Она провела меня в просторную гостиную и поставила на столик чайник и вазочку с вареньем.
– Госпожа, Анна, ― обратился я к ней, совершенно не зная, как общаться к представителям настоящего дворянства, ― мне нужна Ваша помощь.
Княжна улыбнулась.
– Вы просите помощи у выжившей из ума старухи?
Я покачал головой.
– Я прошу помощи у няни моей жены, Лии.
Мадам Соколова задумалась.
– Лия? Кто это?
Я взмолился.
– Не нужно лгать. Моя жена исчезла, и Вы знаете, где она. Старик Ло сказал, что в случае опасности она будет просить Вашей защиты.
Княжна усмехнулась.
– Старый Ло ещё жив? Да хранят бедолагу его Боги!
– Жив и очень беспокоится за внучку. Я тоже… тоже беспокоюсь. Нет, ― от волнения на лбу выступили бисерины пота, ― я не беспокоюсь. Я схожу с ума.
Госпожа Анна подошла к окну и закрыла форточку.
– А с чего мне верить Вам, Майки? Откуда мне знать, что Вы не из тех, кто охотится за бедной девочкой?
Я опустил голову.
– Неужели Лия ничего не рассказывала обо мне?
– Рассказывала. Она сказала, что рано или поздно её будут искать и муж, и те самые нелюди.
– Я похож на тех, других, несущих зло?
Старушка задумалась.
– Зло всегда имеет множество обличий. Но не всегда его можно распознать под умелой маской. Я давно наблюдаю за Вами, Майкл. Я давно знаю, что неспроста Вы появились в нашем доме. Всё ходили, подслушивали, подсматривали, прикинувшись бездарным журналистом. Зачем это было нужно? Вы думали, что Лия скрывается где-то здесь, а мы только об этом и говорим? Как всё глупо получилось. Поверьте, если бы Вы сразу предстали предо мной в интеллигентном, солидном виде, как сейчас, я бы смогла довериться Вам. Но весь этот маскарад…
Я был в отчаянии.
– Поверьте, я просто хотел найти жену. Я не подслушивал и не подсматривал.
– Ладно, пытался втереться в доверие.
– Да. ― Честно признался я.
Мадам Соколова встала, подошла ко мне и приказала:
– Снимите рубашку и повернитесь