Анатолий Бочаров

Времена огня и погибели


Скачать книгу

Еще четыре тысячи, ополчение Малериона, Флестальда, Рейсворта и малых домов, стоят в Сендрике, в тридцати милях к западу от Тимлейна. Лейтенант Гридерс, вы провели там все лето. Поддержат ли меня мои солдаты?

      Гридерс закашлялся. Поерзал на своем сиденье:

      – Да как вам сказать, благородный герцог.

      – Говорите как есть, сударь.

      – Хорошо. Я гляжу на вас и думаю – вроде толковый вы человек. Не хуже Раймонда, а Раймонда мы уважали. Но это я сейчас понимаю, а прежде мы про вас не знали. Лишь то, что вы с батюшкой своим в постоянной ссоре. Сэр Роальд сказал, доверия к вам никакого нет, ибо переметнулись вы к колдуну, а он нам никаких добрых чувств и вовсе не внушал. Мы охотно поддержали сэра Роальда, как товарища лорда Раймонда и Верховного констебля. Но теперь сэра Роальда нет, а вы продолжили его дело – выступили против колдуна. Жаль, что поздно. Поддержали бы дядю позавчера, глядишь бы и вместе с Ретвальдом управились.

      – Я немного помедлил с выбором стороны, – сказал Артур ровным тоном. – Сейчас она выбрана, и как ни смешно, я действительно продолжаю дело своего покойного дяди, хоть изначально мы и не нашли с ним понимания. Лейтенант Гридерс, я правильно понимаю, что армия Драконьих Владык примет мою сторону, если отправить к ней посла?

      – Правильно, сэр. Остается вопрос, кто будет этим послом. Сам я не могу, должен остаться со своими ребятами, но нескольких толковых сержантов вместе с охраной пошлю. Одна беда, мои сержанты ребята не говорливые, да и чином не вышли. Если убеждать армию, потребуется человек весомый, и желательно дворянин. Имеются у вас такие на примете?

      – Немного, – признался Артур. – Я тоже не вправе оставить войско. Блейр, – поглядел герцог Айтверн на бывшего оруженосца, – я целиком тебе доверяю, ты рыцарь и вместе с тем знаешь простой народ. Сможешь договориться с солдатами, объяснив им, почему они должны поддержать нас на этой войне?

      Молодой лейтенант нахмурился.

      – Я попробую, сэр, – сказал он с сомнением. – Но не знаю, справлюсь ли. Мой прежний господин, граф Гальс, обучал меня военному делу, но только ему. И язык у меня подвешен недостаточно хорошо. Если б вы отправили со мной кого-то еще, постарше и желательно поаристократичней – я был бы крайне рад.

      – Я охотно помогу вам, сэр Блейр, – подал голос Алистер Тарвел. – Поеду вместе с вами, выступлю перед солдатами, расскажу им, что и как. Потом приведем вместе армию в Райгерн. С позволения герцога Айтверна, разумеется.

      Артур посмотрел на Алистера, сидевшего почти напротив него. Этого человека он знал очень плохо. Когда сам молодой Айтверн ходил в оруженосцах у сэра Данкана, Алистер находился на лумейской границе, где нес службу вместе с товарищами отца, состоя в чине капитана королевской армии. Из нее наследник Тарвелов уволился год назад, вернулся в родной домен, привезя заодно с юга красавицу-жену, и поселился