Эрнест Хемингуэй

Победитель не получает ничего. Мужчины без женщин (сборник)


Скачать книгу

не бывал в Америке. Но очень хотел бы побывать. Возможно, когда-нибудь приму участие в съезде Общества. Был бы очень рад познакомиться с вашим отцом.

      – Уверен, что он тоже был бы рад знакомству, но он умер в прошлом году. Застрелился, как это ни странно.

      – О, примите мои искренние соболезнования. Уверен, что для науки эта утрата была таким же тяжелым ударом, как и для его семьи.

      – Наука перенесла ее на удивление мужественно. – Вот моя визитка, – сказал Харрис. – У него были инициалы Э. Дж., а мои – Э. Д. Уверен, что он был бы рад с вами познакомиться.

      – Мне тоже было бы чрезвычайно приятно.

      Джентльмен вынул визитку из бумажника и вручил ее Харрису. На визитке значилось:

      Д-р Сигизмунд Уайер, доктор философии,

      член Национального географического общества,

      Вашингтон, Округ Колумбия, США

      – Я буду очень бережно хранить ее, – сказал Харрис.

Перевод Ирины Дорониной

      Ожидание

      Мы еще лежали в постели, когда он вошел в комнату затворить окна, и я сразу увидел, что ему нездоровится. Его трясло, лицо у него было бледное, и шел он медленно, как будто каждое движение причиняло ему боль.

      – Что с тобой, Малыш?

      – У меня голова болит.

      – Поди ляг в постель.

      – Нет, я здоров.

      – Ляг в постель. Я оденусь и приду к тебе.

      Но когда я сошел вниз, мой девятилетний мальчуган, уже одевшись, сидел у камина – совсем больной и жалкий. Я приложил ладонь ему ко лбу и почувствовал, что у него жар.

      – Ложись в постель, – сказал я, – ты болен.

      – Я здоров, – сказал он.

      Пришел доктор и смерил мальчику температуру.

      – Сколько? – спросил я.

      – Сто два.

      Внизу доктор дал мне три разных лекарства в облатках разных цветов и сказал, как принимать их. Одно было жаропонижающее, другое слабительное, третье против кислотности. Бациллы инфлюэнцы могут существовать только в кислой среде, пояснил доктор. По-видимому, в его практике инфлюэнца была делом самым обычным, и он сказал, что беспокоиться нечего, лишь бы температура не поднялась выше ста четырех. Эпидемия сейчас не сильная, ничего серьезного нет, надо только уберечь мальчика от воспаления легких.

      Вернувшись в детскую, я записал температуру и часы, когда какую облатку принимать.

      – Почитать тебе?

      – Хорошо. Если хочешь, – сказал мальчик. Лицо у него было очень бледное, под глазами темные круги. Он лежал неподвижно и был безучастен ко всему, что делалось вокруг него.

      Я начал читать «Рассказы о пиратах» Хауарда Пайла, но видел, что он не слушает меня.

      – Как ты себя чувствуешь, Малыш? – спросил я.

      – Пока все так же, – сказал он.

      Я сел в ногах кровати и стал читать про себя, дожидаясь, когда надо будет дать второе лекарство. Я думал, что он уснет, но, подняв глаза от книги, поймал его взгляд – какой-то странный взгляд, устремленный на спинку кровати.

      – Почему ты не попробуешь заснуть? Я разбужу тебя, когда надо будет принять лекарство.

      – Нет, я лучше так полежу.

      Через