Никита Филатов

Арабская вязь (сборник)


Скачать книгу

команды, Тайсон и Алексей сошли вниз, а вслед за ними палубу катера покинули трое вооруженных парней, до того находившихся на корме…

* * *

      Первым, кого увидел Алексей в рубке катера, оказался ближайший помощник Чифа, верзила с наголо бритым черепом. Он стоял за штурвалом в классической позе «морского волка» из кинофильма шестидесятых годов: ноги на ширине плеч, левая рука удерживает курс, правая лежит на никелированном переключателе скоростей. Очевидно, двигатель был оснащен автоматической коробкой передач, и теперь она находилась в положении «полный вперед».

      Рядом возился с бортовым компьютером еще один парень из их команды. Пальцы оператора быстро бегали по клавиатуре – судя по всему, он был так поглощен мельканием строчек и символов на экране дисплея, что даже не обратил внимания на вошедших.

      На штурманском столике справа лежал ворох карт и английская лоция.

      – Ну, ты чего? – поторопил сзади Тайсон.

      – Ага, сейчас…

      Прежде чем пройти дальше, Алексей обернулся и разглядел через огромное дымчатое стекло палубу, осыпаемую брызгами, и задравшийся к небу ствол крупнокалиберного носового пулемета.

      – Джентльмены!

      Несмотря на то что салон был довольно просторный, размером с кают-компанию морского сухогруза, место для вновь прибывших нашлось не без труда. За узким длинным столом, установленным прямо посередине, плечом к плечу сидели двое «военнопленных»: толстый мужчина в очках с переломанной дужкой и юноша, обе ноги которого у коленей были наскоро обмотаны кровоточащими бинтами.

      Прямо напротив, как высокие дипломатические персоны на переговорах по разоружению, расположились сам Чиф и его преисполненный чувства собственного достоинства повар-азиат по имени Салман. Еще несколько парней, увешанных автоматами и винтовками, сидели и стояли вдоль переборок, а оставшееся пространство занимали боеприпасы и экипировка, переправленные с «Альтоны».

      Трупы двух или трех пиратов, уничтоженных Тайсоном и Алексеем при захвате катера, куда-то убрали. Однако внимательный взгляд все же сразу заметил бы следы недавней перестрелки: несколько дырок от пуль на обшивке, гильзы, перекатывающиеся под ногами, расколовшийся корпус магнитофона.

      – Итак, джентльмены…

      Как ни странно, в салоне почти не ощущались ни дифферент на корму, ни волнение, так что удерживать равновесие можно было без особого труда. О том, что катер несется куда-то по непредсказуемому Индийскому океану, напоминали только размеренное подрагивание обшивки и приглушенный гул двигателя.

      – Господа, я предлагаю вам сотрудничество… – Чиф заговорил по-английски, и Алексей сразу понял, что обращается он в первую очередь к юноше, а не к толстяку.

      Сидящий рядом повар перевел слова командира на какой-то певучий и мелодичный язык. Наверное, на китайский. Или на малайский. Или еще на какой-нибудь из доброй сотни тысяч южно-азиатских языков и диалектов, которые в жизни не различить на слух обычному европейцу, – если он, конечно, не профессор восточной филологии.

      – Что