Найо Марш

Однажды в Риме


Скачать книгу

на минуту, – ответила Софи и тут же воскликнула: – О, как же здесь красиво!

      Они стояли в базилике.

      Ее интерьер ослепительно сиял, словно сам излучал свет. Базилика сверкала красками: «средиземноморский» красный, чистый розовый, голубой и зеленый; мрамор цвета слоновой кости и пунцовый: мерцающая золотая мозаика. И господствующий в этом состязании цветов великолепный ярко-алый – живой фон римских и помпейских фресок.

      Отделившись от группы, Софи с удовольствием любовалась этим очарованием. Оставленный с Аллейном Грант вдруг подошел к ней.

      – Мне нужно об этом поговорить, – пробормотал он. – Видит бог, как мне этого не хочется.

      Софи коротко глянула на него.

      – Тогда зачем это делать? – поинтересовалась она.

      – Вам кажется, что я играю. Простите.

      – На самом деле, какая разница, о чем я думаю.

      – Вам совсем не обязательно быть такой резкой.

      Они в изумлении уставились друг на друга.

      – Я ничего не понимаю, – неожиданно произнес Грант. – Я вас не знаю.

      И Софи в панике отозвалась, запинаясь:

      – Ничего страшного. Это меня не касается. Мне жаль, что я резко вам ответила.

      – Ну что вы.

      – А теперь, – пропел Себастьян Мейлер, – я передаю слово моему прославленному коллеге – мистеру Гранту.

      Грант с чрезвычайно сердитым видом слегка поклонился Софи и встал лицом к своей аудитории.

      Начав рассказ, он тоже выполнял свои обязанности хорошо и с большим обаянием, какого был лишен мистер Мейлер. Во всяком случае, признала Софи, Грант намного приятнее. Его угловатое лицо было по-настоящему красиво вылеплено и обладало поистине средневековой чеканностью, которая прекрасно вписывалась в окружающую обстановку. Грант провел их в глубь сияющей церкви. Там находились еще две-три группы туристов, но по сравнению с потоком в самых знаменитых местах здесь посетителей было мало.

      Грант объяснил, что даже на этом, самом последнем из трех уровней церкви Сан-Томмазо последовательность времен представлена очень богато. Когда в двенадцатом веке старинную церковь внизу засыпали, ее сокровища, включая предметы из языческого домовладения под нею, перенесли в эту новую базилику, поэтому теперь античные, средневековые и ренессансные работы смешались.

      – Они давно уже дружат, – сказал Грант, – и сблизились в процессе. Вы можете видеть, как хорошо они друг с другом сочетаются.

      – Это случается и на домашнем уровне, – заметил Аллейн, – вам не кажется? В домах, которые в течение многих поколений принадлежат одной семье? Своего рода созвучие различий.

      – Совершенно верно, – согласился Грант, быстро глянув на Аллейна. – Пройдемте дальше.

      Волна аромата возвестила о появлении рядом с Аллейном леди Брейсли.

      – Как великолепно вы это выразили, – пробормотала она. – Как вы умны.

      Ее худая ладонь в лайковой перчатке коснулась его руки. Склонив голову, леди Брейсли смотрела на Аллейна. Наблюдавшей за ними Софи показалось, что на его лицо будто упал занавес, и